Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Пропала злодійка, Майкл МакКланг 📚 - Українською

Читати книгу - "Пропала злодійка, Майкл МакКланг"

56
0
04.07.24
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Пропала злодійка" автора Майкл МакКланг. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 37 38 39 ... 76
Перейти на сторінку:
мольберта Телемарха.

Ідеально.

-- Стискай пояс міцно, -- сказав я Кілю, підійшов і розтрощив мольберт, скинувши вкриту картину на підлогу. Я зламав одну ніжку мольберта пополам, повернувся до Кіля, загнав її між поясом і стегном, і міцно перекрутив.

-- Горм на паличці! – вилаявся він.

-- Не будь дитиною, -- сказав я, а він кинув на мене погляд, який говорив, що він з радістю вб‘є мене під час сну. Тоді його повіки затріпотіли, очі закотилися і він схилив голову на груди, знепритомнівши від втрати крові й болю.

Незграбно спотикаючись, з Крейдою на плечі, по сходах піднявся Марл. Як тільки він зійшов на останню сходинку, я сплів над сходами закляття. Воно було не надто міцним, бо зв‘язувало тільки повітря, проте якийсь час протримається.

Марл поклав Крейду в моє ліжко і зіп‘явся на ноги. Я побачив, що йому набили пику. Невдовзі він весь буде в бридких синцях.

-- З тобою все гаразд? – запитав я його.

-- Більш-менш. Краще ніж Тон, і краще ніж цих двоє. Як вони проникли в Цитадель, магу?

-- Це моя вина. Хвиля недбалості з мого боку привела їх до входу на Поясі. Гаммонд володіє магією достатньо, щоб цим скористатися. – Я підійшов до вікна і спостерігав, як ударна сила Гаммонд виривається з парадних дверей Цитаделі, зазнає певних втрат від лучників, яких Вен залишила, щоб утримувати мене в Цитаделі, і розбиває їх завдяки своїй кількості. Їх було більше сотні проти десятка. Коли різня закінчилася, вони миттєво перегрупувалися і рушили з гори вниз, туди, де кипіла справжня битва. Навколо них почали здійматися ілюзії Гаммонд, я бачив це магічним зором і на своє власне око. Мовчазні й мерехтливі, переважно вкриті чародійським туманом, вони налетять на задні лінії Вен і посіють хаос.

-- Що нам тепер робити? – запитав Марл.

-- Почекаємо поки всі до останнього заберуться звідси. Тоді я приведу нашому схильному до травм юному другу якусь допомогу.

-- А далі? Здається, тепер вже всі в місті мають щось проти тебе. Без образ.

-- Таки мають. Що ж, в мене є все, що потрібно, більш-менш. Пора вшиватися звідси. – Але перш ніж залишити місто, я залишу Вені Гаммонд пам‘ятку. І ця пам‘ятка буде далеко не з приємних.

На жаль я не належу до тих, хто вважає “живи сам і дай жити іншим”.

 

17

Кіль якомога швидше потребував допомоги. Я почекав кілька хвилин, тоді спустився по сходах, позад шквальних вітрів, які викликав, щоб очистити шлях. І правильно зробив. Гаммонд залишила двох лучників, щоб вони спробували прикінчити мене. Вони не змогли добре прицілитися, бо стріляли в штормовий вітер, проте один встиг випустити стрілу, перш ніж я дезінтегрував його.

На другому поверсі більше нікого не було. Я зачинив двері, знов виставив обереги, тоді оглянув кухню. Таємних вбивць у ній не було. Доклавши значних зусиль, я закрив камін розколотим кухонним столом і наклав на нього закляття, щоб війська, що втекли туди звідки прийшли, не могли повернутися. Закляття вийшло таким собі, проте витримає, поки я збігаю по допомогу для Кіля.

Перед цим я пішов і пошукав Тона в хаосі трупів і частин тіла, на випадок, якщо Марл помилявся. Трупів було значно більше, ніж я міг приписати собі особисто, отже Тон і Крейда на щось таки згодилися, перш ніж їх розбили. Спочатку я Тона не побачив.

Я знайшов його розпростертим на одному з ліжок. В нього не було часу одягнути лати, але судячи з картини після бою, він забрав з собою трьох чоловік. Його прикінчили списом, а для певності перерізали горло.

Я закрив йому очі й зняв з його сорочки заляпану кров‘ю брошку з палаючою вежею. Вона йому більше не стане в пригоді. Мені так. Я заховав її в кишеню і пішов геть.

Хурвуса, лікаря з Непереливок, буде практично неможливо знайти, і в будь-якому випадку, заради одного хлопця його не відірвати від потоку поранених, що прибувають до нього сьогодні. Сірий Зуб, якщо він вдома, набагато ближче. Я не був певен, що Фаллон Сірий Зуб може вилікувати комусь щось більше ніж біль голови, але він в біса непогано вилікував себе, що давало мені надію. Якщо ні, то Кіль отримає розжарену кочергу в рану, що або зупинить кровотечу, або ні, але точно надовго, може назавжди, залишить його калікою. Якщо він взагалі виживе.

Температура опустилася і лискучі від дощу вулиці з попередньої ночі, хоча й не повністю вкрилися кригою, місцями були слизькі. Настільки, що всю свою увагу я скерував на те, щоб дивитися під ноги, і коли завернув за ріг, ледь не загинув.

Один лучник був розташований на шляху до дому Сірого Зуба, найманець. Я завернув за ріг, підвів погляд від бруківки і побачив його, метрів десь за двадцять, зі стрілою на тятиві. Я й гадки не мав, хто йому платив, чи чому він не брав участі в головній події, і не завдав собі клопоту запитати.

Я ринувся назад за ріг, і звісно ж, на обледенілій бруківці нога висковзнула з-під мене, і я гепнувся на дупу.

Стріла пролетіла небезпечно близько до мене. Вона вдарила у вкритий бруківкою схил десь в тридцяти сантиметрах позад мене, і розкололася зі звуком зламаної кістки.

Я розправився з ним до того, як він поклав пальці на оперення другої стріли, обережно став на ноги, і по крові продовжив свій шлях.

 

#

Сірий Зуб не відповів на мій настирливий стук, тож я акуратно прошепотів через обереги слово сили. Не достатньо, щоб активувати їх; мені ще не набридло життя. Але достатньо, щоб він зауважив і прийшов перевірити. Не минуло й хвилини, як двері відчинилися.

-- Я так і думав, що це ти, --

1 ... 37 38 39 ... 76
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Пропала злодійка, Майкл МакКланг», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Пропала злодійка, Майкл МакКланг"