Книги Українською Мовою » 💙 Пригодницькі книги » Сокіл і Ластівка 📚 - Українською

Читати книгу - "Сокіл і Ластівка"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Сокіл і Ластівка" автора Борис Акунін. Жанр книги: 💙 Пригодницькі книги. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 38 39 40 ... 117
Перейти на сторінку:
відпливаємо, добродію?

Він, не дивлячись на неї, буркнув:

— Без штурмана? Нічого й думати.

— А коли?

Її обличчя засяяло. Дівчинка раділа з відстрочки, яка б падала їй можливість хоч якось поповнити свої медичні знання.

— Щойно віднайду заміну. Але вже точно не завтра. Ви де зупинилися… молодий чоловіче?

Капітан, як і перше, уникав погляду на неї.

— У «Вартовій собаці».

— Я дам вам знати, коли в мене буде штурман… Нумо, хлопці, взялися! Я покажу дорогу.

Ми вийшли за сумною процесією, але звернули в інший бік.

— Ох, Кларо, — схлипуючи, скаржилася мені Летиція. — Ця жахлива подія напоумила мене! Я не маю права прикидатися лікарем! Нещасний добряга ледь не вмер у мене на очах, а я не знала, що треба робити. Ти пам’ятаєш огляд? Ці брутальні люди довірливо пред’являли мені свої тіла, пошарпані морями і гріхами. Пам’ятаєш, дехто радів, що на кораблі тепер буде свій лікар. Вони сподіваються і розраховують на мене… Ох, що ж мені робити?

Вона йшла і плакала, добре, що вулиці були темними, а на вулиці нам зустрічалися самі п’яні.

Спати Летиція так і не лягла. Тинялася тісною кімнатою, наштовхуючись то на стіл, то на ліжко, і все бурмотіла.

Я сидів на спинці стільця, співчутливо кивав. Дівчинці треба було вибалакатися, а нетямущому папузі виливати душу набагато простіше, ніж чужій людині.

Врешті-решт я навіть удостоївся похвали.

— Люба моя Кларочко, ти чудова співрозмовниця. Жодного разу не перебила, — з втомленою посмішкою сказала Летиція, коли темрява за вікном почала сіріти. — Знаєш, що я зроблю? Я найму на «Ластівку» справжнього лікаря. Серед лікарів багато добросердних і порядних людей, адже їхнє ремесло належить до розряду найбільш благородних. Запропоную подвійну чи потрійну супроти звичної платню і доручу викупити батька. А якщо не знайду годящого лікаря, поговорю про те саме з корабельним священиком. Судячи з того, що він іде в плавання без платні, це має бути безкорислива людина, істинний служитель Божий. Що ти про це думаєш?

Я скептично опустив голову.

За життя не зустрічав лікаря, який не був би безсердечним пройдисвітом. Така вже це професія — вона робить людину нечутливою до чужих страждань. Про священиків і ченців я теж не надто доброї думки. Здебільшого це або бузувіри, або нероби, а якщо й трапляється межи ними чиста душа, то прижитися в такому середовищі їй важко.

— І не сперечайся, ідея чудова! — заявила Летиція. — Вранці за це візьмуся.

Прийнявши рішення, вона лягла й одразу заснула. Бідна дівчинка страшенно втомилася — і тілесно, і морально.

А мені не. спалося. Я сидів і дивився на її змарніле личко. З коротко підстриженим волоссям воно стало таким беззахисним!

Дай Боже, щоб моїй вихованці пощастило знайти достойну людину, яка зможе вирушити замість неї в Сале. Та внутрішній голос підказував: цього не буде; на самотню хоробру дівчинку чекають великі випробування. Від карми не втечеш, думав я, зітхаючи.

Коли небо стало рожевим, я відчинив вікно й полетів над дахами. З юності люблю зустрічати схід сонця. Народження нового дня — найбільш прекрасна і хвилююча мить у вічному коловороті життя. Бувало, всі ми, Вчитель і його різномасті учні, щоранку сідали біля води, на краю нашого блаженного острова, і дивилися, як зі сходу на захід задкує Чорнота, відступаючи перед неухильним поступом Світла, і Найпрекрасніший за все схід сонця над морем. Я сів на башту фортеці і завмер, охоплений благоговійним трепетом.

На воду лягла широка переливчаста смуга, і місто Сен-Мало все заіскрилося, начебто від доторку чарівної палички. Засяяли шпилі, дахи, флюгери. На вершечках щогл по залізних бугелях і мідних скріпах пробігли червонясті спалахи. День обіцявся бути погідним.

Я почав дивитися в бік порту, щоб розгледіти між інших кораблів нашу «Ластівку» — і побачив її майже одразу.

Приплив дозволив суднам пришвартуватися прямо біля набережної. Багато капітанів скористалися цим для вивантаження і завантаження, так що метушні й суєти на пірсі було достатньо. Та лиш на одному кораблі були підняті прапори, як це роблять перед самим відплиттям. Це була «Ластівка».

Бретонський штандарт з горностаєм тріпотів на верхівці грот-щогли. Королівські лілеї майоріли на кормі. Я підлетів ближче, побачив на містку Дезессара, котрий керував завантаженням діжок з ромом. Ром — найостанніше, що зазвичай вантажать на корабель. Ця пересторога потрібна, щоб вахтові у порту не повпивалися від неробства. «Л’Ірондель» відпливає? Як це?

Певно, поки я милувався сходом сонця, посланець капітана розбудив Летицію.

З усіх крил я кинувся у готель і виявив, що моя підопічна спить міцним сном. Ніхто по неї не приходив!

Я кинувся будити її, для чого довелося скористатися дзьобом.

Вона ще кліпала очима, а я вже приніс їй перуку, кинув на ліжко колоти й красномовно всівся на підвіконня.

Не марнуй час, золотце моє! У порт! Швидше!

Минула хвилина, а то й дві, перш ніж Летиція перестала мене лаяти і замислилася.

— Ти нічого робиш просто так, мій віщий пташе, — сказала вона, підвівшись. — Я маю вдягтися й кудись іти?

Нарешті! До чого ж тупі й нетямущі навіть найкмітливіші з людей!

— Ти маєш рацію! Вже світанок, мені не можна гаяти час. Перш за все, треба з’ясувати у капітана, коли він все ж розраховує вирушити у дорогу. Потім візьмуся до пошуків лікаря.

Хай так. Лишень швидше, швидше!

Ми вирушили на пірс. Я весь час летів попереду, спонукуючи Летицію пришвидшити крок. Якоїсь миті до мене в душу закрався сумнів. Що я роблю? Навіщо? Чи не вручаюсь я в течію карми? Чи не краще, коли фрегат вийде в море без нас? Та якби я не вчинив так, як я вчинив, це, либонь, було б зрадою щодо моєї вихованки. Це по-перше. А по-друге, змінити течію карми абсолютно неможливо.

На набережній дівчинка сама побачила, що «Ластівка» готується віддати швартові. Всі матроси стояли біля борту, на березі зібралися проводжаючі. Хтось кричав, хтось сміявся, хтось плакав.

— Мерзотник! — ахнула Летиція.

Вона притислася крізь натовп, стрибнула просто на фальшборт і скочила на палубу.

— Отакої, лікарю! — сказав тесля Тхір, котрого ми напередодні оглядали першим. — А ми думали, ви даєте хропака у каюті. Он воно як, ледь без вас не пішли.

Не слухаючи його, Летиція кинулася на квартердек.

— Я вимагаю пояснень! — кинула вона в обличчя Дезессару. — Ви сказали, що не відпливете без штурмана!

— Нам пощастило, — промимрив брехло, відводячи очі. — Штурман знайшовся…

І показав на причал. Там стояв рудий ірландець Логан, цілуючи й обіймаючи якусь жінку з відстовбурченим животом.

— Але ви обіцяли послати

1 ... 38 39 40 ... 117
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Сокіл і Ластівка», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Сокіл і Ластівка"