Читати книгу - "Лабіринт"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Лабіринт" автора Кейт Мосс. Жанр книги: 💙 Пригодницькі книги. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 38 39 40 ... 265
Перейти на сторінку:
також кажуть, що турнір триватиме.

— І це правда. Віконт наміряється виконати свою місію та повернутися додому за два тижні. Якраз до кінця липня.

— Як гадаєш, віконтові вдасться залагодити справу?

Пелетьє не відповідав, він і далі міряв кімнату кроками. Його знервованість передалася й Алаїс.

— Ґільєм їде з ним?

— Невже він не повідомив тебе сам? — різко запитав батько.

— Я не бачила його відтоді, як ми розлучилися перед зборами, — пояснила Алаїс.

— Де ж він на Бога? — закипів Пелетьє.

— Просто скажи мені: так чи ні.

— Ґільєма Дюма було вибрано, хоча мушу сказати, супроти моєї волі. Він подобається віконтові.

— Для цього є причина, татку, — провадила вона тихо, — він справний воїн.

Пелетьє перетнув кімнату й налив їй ще вина.

— Скажи мені, доню, ти йому довіряєш?

Питання заскочило її зненацька, але вона відповіла, ні хвилини не вагаючись.

— Хіба кожна дружина не повинна довіряти своєму чоловікові?

— Так-так, звичайно. Я й не очікував, що ти відповіси по-іншому, — сказав він, із полегкістю хитаючи головою. — А чи питав він тебе, що сталося сьогодні біля річки?

— Ти ж наказав мені ні з ким про це не говорити, і, природно, я тебе послухалася.

— Так, я сподівався, що ти не порушиш слова, — промовив Пелетьє, — але ти все ще не відповіла на моє запитання: він цікавився, де ти була?

— Він не мав такої нагоди, — повторила Алаїс із викликом. — Як я тобі вже казала, я давно його не бачила.

Пелетьє знову підійшов до вікна.

— Ти боїшся того, що почнеться війна? — спитав батько, повернувшись до неї спиною.

Алаїс була збита з пантелику несподіваною зміною предмета розмови.

— До певної міри так, Messire, — обачно відповіла вона, — але я певна, що до цього не дійде.

— Ні, не мусить.

Пелетьє поклав руки на підвіконня, здавалося, що він загубився у своїх думках, забувши про її присутність.

— Я знаю, тобі мої запитання видаються дивними, але я маю певну причину їх поставити. Намагаюся зазирнути глибше у твою душу. Будь ласка, виважуй свої відповіді обережно. Тепер скажи мені правду: ти довіряєш своєму чоловікові?

Алаїс збагнула те, що залишилося не сказаним, захованим під поверхнею, але вона боялась відповідати. Вона не хотіла здатися не вірною Гільємові, але водночас не могла змусити себе сказати батькові неправду.

— Я знаю, що він вам не подобається, Messire, — відповіла вона спокійно, — хоча я не знаю, чим він вас образив...

— Ти достеменно знаєш, що він зробив, щоб образити мене, — нетерпляче обірвав її Пелетьє. — Я казав тобі про це досить часто. Утім, моя власна думка про Дюма, гарна чи кепська, не стосується справи. Якщо хтось не любить іншого, то це не заважає йому бачити в ньому хороше. Будь ласка, Алаїс, дай мені відповідь на моє запитання. Від цього залежить дуже багато.

В її уяві постав образ сплячого Гільєма — його очі, темні, неначе магніт, його губи, коли він цілував її в зап’ястя. Спогади були настільки виразними, що в неї запаморочилося в голові.

— Я не можу, — нарешті спромоглася вона.

— О! — зітхнув батько. — Гаразд, гаразд, розумію.

— З усією повагою до вас, батьку, ви нічого не розумієте, — несподівано розгнівалась Алаїс. — Я ж не сказала нічого.

Він обернувся до неї.

— Ти сказала Гільємові, що я за тобою послав?

— Як я вже говорила раніше, я досі його не бачила... і це неправильно розпитувати у такий спосіб. Ти змушуєш мене обирати між любов’ю до тебе та коханням до нього, — Алаїс спробувала підвестися й піти. — Отже, якщо немає іншої причини, з якої ви мене покликали о такій пізній годині, я дуже прошу дозволити мені піти геть.

Пелетьє спробував залагодити ситуацію.

— Сідай, сідай. Бачу, що скривдив тебе. Пробач мені. Я не хотів.

1 ... 38 39 40 ... 265
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Лабіринт», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Лабіринт"