Книги Українською Мовою » 💛 Любовні романи » Громовиця в Порцеляновій Чашці, Olha Alder 📚 - Українською

Читати книгу - "Громовиця в Порцеляновій Чашці, Olha Alder"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Громовиця в Порцеляновій Чашці" автора Olha Alder. Жанр книги: 💛 Любовні романи. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 3 4 5 ... 77
Перейти на сторінку:
2. Вечір п’ятниці 13-го

Лавінія з задоволенням облизала палець, витерла руки бавовняною серветкою і, відкинувшись на стільці, поплескала себе по ситому животу.

— Ось це життя… — Вона щасливо посміхнулася сама собі та подивилася на джентльмена, чиє обличчя набуло зеленуватого відтінку. Рибне філе на його тарілці вже давно охололо.

— У вас морська хвороба? — Щиро поцікавилася Лавінія. — Дивлюся, ви не доторкнулися до їжі?

— На вас дивився. Ви виглядали досить... — Він ретельно підбирав слова, оглядаючи її пальці, що лежали на світлому корсажі сукні, — невимушено, однак накидалися на їжу, як голодна вовчиця, це змушує мене замислитися, що ви сирота. Чи варто мені взяти за вас відповідальність? — Він підпер підборіддя руками.

— Що? — Високо підняла брови Лавінія, а потім розсміялася. — Пане, у вас точно не вистачить коштів, щоб мене утримувати. Я — леді Лавінія Фейрфекс зі славного роду Фейрфексів, лордів Камерона. — Вона гордо представилася, але потім пирхнула і нахилилася до столу ближче, — хоча вам це навряд чи про щось говорить. Ви ж із середнього класу? — З отрутою в голосі, прошепотіла вона, піднімаючи праву брову.

Джентльмен поперхнувся. Він зняв серветку, яку заправив за свій комір, і прикрив нею рот, відчайдушно кашляючи.

— О, вибачте, ви ще й на сухоти хворієте. Пане, мені так шкода. — Невинно схилила голову Лавінія, так, що темні кучері розсипалися вниз, закриваючи обличчя. — Я перестаралася у своєму жарті.

Вона відсунула стілець, встала і, зробивши м'який реверанс, промовила своїм чистим дзвінким голосом:

— Сподіваюся, вам стане краще завтра. — Леді Лавінія знову недбало схилила голову і, відвернувшись, відверто посміхнулася. Що за чоловіки в цьому поколінні? Слабаки, що ганяються за статусом і пристойностями.

Джентльмен перестав кашляти, але раптом голосно кинув услід:

— Дозвольте представитися. — І не чекаючи навіть того, щоб вона обернулася, люто рявкнув, — Едвард Ллевеллін з Уельсу!

Лавінія повільно повернулася:

— Яке благо, що ви з Уельсу. Мого нареченого теж звуть “Едвард”, і я ненароком подумала, що він прислав свого брата. Але на щастя, ви не маєте жодного відношення до барона Сеймура. — Вона молитовно притиснула руки до грудей і знову присіла, шарудячи спідницею, у неглибокому реверансі.

— О, так благородна леді ще й заручена? То де ж ваш наречений?

— Маю сміливість сподіватися, що залишився в Лондоні. — Вона встала і струснула кучерями.

Гучна перепалка давно привернула увагу публіки, і тепер кожен, замість постукування столовими приладами, сконцентрувався на драмі, що розгорталася прямо посеред їдальні корабля.

— Але це моя особиста справа, містере Ллевеллін. — Вона повела плечечком і крадькома кинула погляд на публіку, жадібну до видовищ, попрощалася.

Недовго прогулявшись по темних коридорах "Санта-Марії", вона знайшла стрункого молодого чистенького боцмана в білому фраку.

— Пане! — Підхопивши спідницю, вона стала підійматися на палубу.

— Пані? — Він спустився з верхньої палуби й схопив її за руку, допомагаючи вийти на повітря.

— Дякую. — Вона поклала руку на піднесені груди та, м'яко усміхнувшись, запитала: — Чи не знаєте ви, чи проходять на цьому кораблі вечірні виступи? Раніше ми з тітонькою обов'язково відвідували такі після нічного чаю. Іноді на великих кораблях виділяють цілу кімнату, а на маленьких леді та джентльменів запрошують до курильної кімнати, яку добре провітрюють… Там наливають міцний віскі або ром, — без угаву щебетала вона, бентежачи юнака, продовжуючи міцно стискати його долоню у своїй.

— Так! — Він різко перебив її мову, намагаючись розтиснути її пальчики й забрати свою руку. — Так, пані. Але це тільки для джентльменів. Щоб леді могла потрапити туди, потрібно заплатити 2 фунти та купити місце. — Він почервонів. — Не тримайте мене за руку, пані. Люди можуть неправильно нас зрозуміти… — Швидко забурмотів він.

Обличчя леді Лавінії потемніло. В очах заграла грозова хмаринка. Вона насупила брови та коротко сказала:

— Чому на цьому кораблі так принижують жінок? Я ж, здається, не пасажирка? Хочу розважитися на ніч, а не читати нудну книгу в каюті. 2 фунти! Це чисте шахрайство! — Кривлячи губки, обурювалася вона.

Обличчя боцмана зблідло. Ця жінка, не соромлячись, тримала за руку незнайомого чоловіка, ніби це було нормально. І її це зовсім не турбувало. Найбільше її турбувала плата за видовище, дозволене лише чоловікам! Що за дивна і нерозсудлива особа?

Він дивився на неї, ніби зачарований, і лише коли вона схрестила руки на грудях, мовчки вперши в нього свій непохитний погляд, він почав відповідати, затинаючись і втрачаючи нитку розмови. Такої впертості він ще не бачив у жінок.

— Оплата… оплата… — Невлад бурмотів він. — У каюті тих, хто виступає…

— Де каюта артистів? — Вона випрямилася і зовні заспокоїлася, однак всередині неї все ще бушувало обурення.

— М… Леді не дозволено відвідувати такі куточки корабля… — Мимрив боцман.

— І як же мені потрапити на шоу? — Леді Лавінія по-справжньому злилася, відчуваючи, що на цьому кораблі її збираються принизити не тільки як самотню мандрівницю, багату даму, що розбирається в різних питаннях, яка має вільні та революційні погляди. Її принижували як жінку.

Складалося враження, що з Лондона вона була вільна втекти, а Лондон із її оточення — ні. Лавінія надулася.

— Просто дайте мені ці гроші, я занесу їх за вас… — Невпевнено запропонував боцман.

Погляд Лавінії став холоднішим за крижину.

— Ви намагаєтеся мене обікрасти?

— Що ви, леді! — Боцман відсахнувся, наче після удару блискавки.

— Тоді... Напишіть мені розписку, що я маю право увійти й подивитися видовище. — Вона повільно відтавала.

Боцман тяжко зітхнув:

— Я не вмію писати, леді.

— Зате з аріфметикою у вас все добре. — Вона знову стала крижаною брилою, просоченою отрутою.

— Якщо ви почекаєте тут, я принесу вам квиток, — пообіцяв він.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍
1 ... 3 4 5 ... 77
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Громовиця в Порцеляновій Чашці, Olha Alder», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Громовиця в Порцеляновій Чашці, Olha Alder"