Книги Українською Мовою » 💙 Драматургія » Королева краси з Лінана. Людина-подушка. Усікновення руки в Спокані, Мартін Макдонах 📚 - Українською

Читати книгу - "Королева краси з Лінана. Людина-подушка. Усікновення руки в Спокані, Мартін Макдонах"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Королева краси з Лінана. Людина-подушка. Усікновення руки в Спокані" автора Мартін Макдонах. Жанр книги: 💙 Драматургія. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 39 40 41 ... 46
Перейти на сторінку:
руки від людей! Що з тобою?

МЕРВІН: Я цілився в нього.

МЕРІЛІН: Господи!

Пауза.

ТОБІ: Погаси ту довбану свічку!

МЕРВІН: Ні!

ТОБІ: Ти, довбаний прибацок! Ми всі на фік загинемо!

МЕРВІН: Може, хоч це тебе чогось навчить.

ТОБІ: Яке, на фік, навчить? Чого мене після смерті можна навчити?

МЕРВІН: Навчить не тікати від людини з її шістдесятьма баксами і не кидати її стояти в снігу, як ідіота.

ТОБІ: Ні, мене це не навчить, дурко, і я зробив би те саме ще раз, і ще раз! Навіть якщо я такого не робив у перший довбаний раз!

МЕРІЛІН: Мервіне. Мервіне, подивись на мене.

Мервін зиркає на неї.

МЕРІЛІН: Мервіне, це ти зиркнув мене, а не подивився.

Пауза. Мервін на неї дивиться.

МЕРІЛІН: Дякую. Слухай, Мервіне, я думаю, що ти симпатичний і якби ти погасив свічку, то я могла б з тобою поговорити.

МЕРВІН: Думаєш, мене можна такими штучками надурити?

МЕРІЛІН: Я не думаю, що тебе можна надурити такими штучками, я просто подумала, що ти хлопчик гарячий і мені захотілося з тобою побалакати. А свічка — це як премія. Як думаєш, я — гаряча?

МЕРВІН: Я думаю, що гаряча, і гарна, але думаю, що в тебе поганий смак до дружків. Так я тобі скажу.

МЕРІЛІН: Він мені не дружок. Просто знайомий.

МЕРВІН (до Тобі): Це так?

ТОБІ: Я буду не проти.

Пауза. Мервін підходить до каністри, непомітно слинить пальці й гасить свічку.

МЕРІЛІН: Ого, ти так кльово погасив. Як ти це робиш?

МЕРВІН: Є один фокус — колись навчився.

МЕРІЛІН: Ти спочатку слиниш пальці чи як?

МЕРВІН: Можливо.

ТОБІ: Я бачив, як він слинив пальці....

МЕРІЛІН: Тобі. У тебе є при собі шістдесят доларів?

ТОБІ: Га? А-а. (Підозріло.) Нема. А що?

МЕРІЛІН: Хоч я думаю, що все те тікання в снігу — то була якась абсолютно помилкова ідентифікація, яка не знаю як сталася, але треба дати Мервінові шістдесят баксів — просто щоб показати, що ми тут усі в однаковій ситуації. І коли однорукий в будь-яку хвилину повернеться, він нас повбиває. Що скажеш?

ТОБІ: Що я скажу? Скажу: «Я нічого цьому даунові не дам».

МЕРІЛІН: Тобі...

ТОБІ: Він тупий. І я її дружок, її хлопець, і зараз я...

Тобі тягнеться по телефон.

МЕРВІН: Я знав, що ти її дружок!

ТОБІ: І зараз я зроблю один телефонний дзвінок, викличу сюди лягавих, хай нас усіх пов’яжуть, кинуть у тюрягу, і я думаю, що мені легше буде пояснити тим козлам, що ніґер робить у кімнаті, повній довбаних рук, ніж пояснити моїй мамі, чого в мене вже нема голови — бо той однорукий біляк вернеться сюди і відрубає мені мою довбану голову! Що скажеш, трусовик? Який код виходу на міську лінію?

МЕРВІН: Нуль. На міську лінію вихід через оператора.

ТОБІ: Дякую. (Набирає номер. Слухає гудки.) Оператор не відповідає.

МЕРВІН: То набери ще раз.

Тобі набирає ще раз. Мервін оглядає свої нігті.

ТОБІ: Мервіне, в готелі ти оператор?

МЕРВІН: Я іноді оперую. Умію трохи оперувати.

Тобі кидає слухавку додолу, кладе голову на руки й тяжко опускається на підлогу.

МЕРВІН: Чого однорукий має відрубувати тобі голову, якщо ти не зробив нічого поганого?

ТОБІ: Мерілін, можеш показати йому цицьки чи ще щось, щоб він викликав лягавих?

МЕРВІН: Гарний же в тебе дружок.

МЕРІЛІН: Тобі, чого ти такий нудак?

ТОБІ (плаксиво): Бо я не хочу вмирати, Мерілін. Просто не хочу сьогодні вмерти.

МЕРІЛІН: Не починай знов плакати!

ТОБІ (плачучи): Я вмру і це нечесно!

МЕРВІН: Перестань!

Тобі перестає.

Пауза.

МЕРІЛІН: Мервіне. Цього однорукого ми ніколи раніше не бачили. Просто ми почули, що в місто приїхав чоловік, який хоче заплатити великі бабки за свою руку, яку йому відрубали багато років тому. Які завгодно бабки за власну відрубану багато років тому руку.

ТОБІ: П’ятсот баксів.

МЕРІЛІН: Ну а ми ще зі школи знали, що в Тарлінґтонському природничому музеї є рука. Так, є, лежить там у скляній банці. Ну, ми її ніби як узяли. Але ми якось забули, що та рука була трохи... ну... вона була трохи... аборигенська. Ну, наче відрізана в аборигена. Але на тій стадії ми не знали, який він, цей чоловік. І коли ми йшли з ним зустрічатися, то надіялися, що він, скоріше, чорний. А якби він був не чорний, то ми просто втекли б.

ТОБІ: Ми просто змилися б.

МЕРІЛІН: Ми надіялися, що складеться така ситуація, що він дасть гроші наперед. Чи припускали, що складеться така ситуація, що буде темно. А він узяв і вдарив Тобі по голові й замкнув його в шафі, і стріляв у нього, і після того вся ситуація пішла під укіс.

МЕРВІН: Це у вас такий був план? Музей? І він казав, що я — даун? Музей?

МЕРІЛІН: Ми подумали, що в мужика одна рука, що він нам зробить?

ТОБІ: А він зробив, кицю. Ох і зробив... Він хотів мене замочити.

Пауза.

МЕРВІН: Він іще більше захоче тебе замочити, коли почує, що ти вбив його матір.

Пауза.

ТОБІ: Коли ти оператор, ти можеш слухати дзвінки?

МЕРВІН: Операторові дозволено зрідка слухати дзвінки. Щоб знати, чи гості не задумують чогось чудного.

ТОБІ (стривожено): Чулося так, наче вона вмерла, правда?

МЕРВІН: Не чулося, що вона щаслива.

Пауза.

МЕРІЛІН: Мервіне, будь ласочка, виклич нам лягавих.

МЕРВІН: Я скажу, що вся ця ситуація трохи мені нагадує фразу «Що посієш, те й пожнеш». Знаєте цю фразу? От вона мені сюди ліпиться.

Пауза.

МЕРІЛІН: По-поганому?

МЕРВІН: Не по-доброму.

ТОБІ: Як до цієї ситуації ліпиться якась довбана сівба та якісь довбані жнива? Поясни свою довбану аналогію!

МЕРВІН: О, я поясню свою аналогію, розумнику.

ТОБІ: Давай.

МЕРВІН: Це, знаєш, сьогодні ти пообіцяв мужикові щось таке, чого в тебе нема, і хотів кинути його на бабки, наче він якийсь лох, а років два тому ти пообіцяв іншому мужикові щось таке, чого в тебе теж не було, хоч ти й міг його мати, бо я не знаю, був у тебе «спід» чи не було, але що ти точно зробив, то це втік і покинув його там стояти, в снігу, як останнього лоха. Правду кажу? Як тобі така аналогія? Як тобі така сівба? І знаєш, що тепер буде? Думаю, що тепер будуть жнива.

ТОБІ: Мервіне, я не торгую «спідом». І ніколи не торгував «спідом». Я продаю «траву».

МЕРІЛІН: Це правда, Мервіне. Він дилер по травці. Не

1 ... 39 40 41 ... 46
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Королева краси з Лінана. Людина-подушка. Усікновення руки в Спокані, Мартін Макдонах», після закриття браузера.

Подібні книжки до книжки «Королева краси з Лінана. Людина-подушка. Усікновення руки в Спокані, Мартін Макдонах» жанру - 💙 Драматургія:


Коментарі та відгуки (0) до книги "Королева краси з Лінана. Людина-подушка. Усікновення руки в Спокані, Мартін Макдонах"