Книги Українською Мовою » 💛 Міське фентезі » Мої сімейні обставини, Анна Лерой 📚 - Українською

Читати книгу - "Мої сімейні обставини, Анна Лерой"

134
0
02.04.24
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Мої сімейні обставини" автора Анна Лерой. Жанр книги: 💛 Міське фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 40 41 42 ... 83
Перейти на сторінку:
19. Крокуючи білими вулицями

 

На вулиці поступово стає все жвавіше і гучніше. По сходах збігають вниз перші клієнти. Працівники кафе теж не сплять: повітрям шириться терпкий запах настою кохи — чудовий тонізуючий засіб, незамінний на початку дня. На широких столах з'являються м'ясні тарілки, прикрашені пучками зелені, кошики з пишною здобою і глибокі миски з солодкою кашею. Поруч в плошках лежать варені яйця, овочі, легкі хлібці і соуси до них. Яскравими плямами виділяються склянки з апельсиновим соком і креманки з десертом з фруктів і вершків. Запахи такі чарівні, що втриматися неможливо. Я прошу принести сніданок і за наш столик.

Листкове тісто майже тане в роті. Смачна їжа трохи відволікає від досить серйозних думок. А міцний настій густого коричневого кольору заряджає мене необхідною енергією. Я вже не просто готова сумувати за минулим, а й будувати плани на майбутнє.

— Левісе, а звідки ти дізнався, що я буду тут? — беруся я відразу до справи. Брат швидко дожовує споруджений бутерброд і зніяковіло посміхається:

— А я і не знав. Просто обійшов усі можливі пансіони в цьому районі. Турбував людей. Сподівався, що ти не пішла далеко.

— А чому тут?

— Я був сьогодні вранці у Ремана. Він обмовився, що бачив тебе, — з затримкою пояснює Левіс.

— А він не обмовився, що відмовив мені в будь-якій допомозі? Я просила його розібратися в смерті Аміра, — настій гірчить на язиці, але виною цьому зовсім не помилка в приготуванні. Всього лише «бачив», що ж, не так і далеко від істини.

— І тобі теж відмовив? Дивно, — Левіс розгублений. — Мене-то чому не вислухав, якраз зрозуміло. Ми ніколи з ним не були друзями, але ти, дорога сестро, і він... Мені завжди здавалося, що між вами симпатія.

— Мені теж здавалося, — мені сумно, і я це не приховую. Однак вчорашній вечір пройшов недаремно, печаль не викликає сліз. Я швидко збираюся з силами, роблю великий ковток настою і цікавлюсь у Левіса: — А ти що забув у Рема?

— Та відьмочка, що повернулася з тілом брата. Її хочуть звинуватити не просто в порушенні контракту, а в злочинній помилці — в бездіяльності. Але я не вірю, що відьма з Мінорского ковену не виконала своїх зобов'язань. Ти і сама знаєш, сестро, що вони завжди б'ються до останнього.

— Ти маєш рацію, — я погоджуюся з Левісом. 

Ставити у провину бездіяльність відмочці, яка ледве вижила, — це майже що смертельний вирок. Мінорки виховані абсолютно неймовірним чином: вони хваляться і пишаються тим, що виконують найскладніші завдання або вмирають в процесі. Залишитися в живих мінорка могла тільки в тому випадку, коли сам наймач, мій брат, помер. Після такого це природно — повернути його тіло назад до Феніксу. Що ж тут не так? Кому потрібно прибрати відьму? Що вона знає?

— От я і подумав, може, Реман допоможе... — стискає кулаки молодший брат.

— Левісе, познайом нас, — пропоную я.

— А... — довго моргає Левіс. І я майже бачу, як думки то швидше, то повільніше миготять в його голові. Нарешті, рішення знайдено: — Добре, сестро, але ти пообіцяй, що не видаси місце, де вона ховається.

— Даю слово. Я бачу, вона тобі подобається, — я хитро посміхаюся і підморгую. Левіс в цей час починає червоніти великими плямами.

— Ні, поки не настільки, — поспішає він з відповіддю. — Мені її просто шкода. Перший контракт, жахливе нещастя. І кинути її далеко від ковену та ще серед недоброзичливців... Це несправедливо.

— Як скажеш, — я торкаюсь його долоні. — Але якщо потрібна буде консультація з любовних питань про відьом, звертайся. Не я, так Рада тобі допоможе.

Ніколи раніше білі вулиці Фенікса не були такими чужими для мене. Скільки разів я проходила білими дорогами, не озираючись, не помічаючи оточення, частіше в компанії братів і Рема. Але ніколи не йшла тут як Заступниця. А останні події прямим текстом натякають мені, що потрібно йти вперед тільки так, вести себе тільки так. Інакше мені не встояти проти чужих чуток і пильної недоброї уваги.

Левіс йде попереду, він нервує і ніби прикриває мене від чужих поглядів. А може, він намагається захистити сестру від тієї долі, що спіткала старшого брата. Братик сутулиться і перебільшено різко розмахує руками. Він і сам звик до цих вулиць, до таких вулиць, значення яких для нього змінилося, не більше мого. Але намагається витримати, я теж намагаюся.

Перехожі не помічають нас. Тут надто багато життя, яке мені незнайоме. Я впевнена, деякі з тих, хто поспішає вулицями, взагалі не знають, що помер оберіг. Для них «Заступник» всього лише слово в історичній книзі. Чи погано це чи добре, мені складно розібратися. Я ж і сама прекрасно знаю, що бути аристократом в наш час — пропаща справа. Хоча наш час — найкращий з можливих.

Історія світу, як і історія Флейм, знає чимало жахливих часів. В архівах я зустрічала такі спогади і літописи, що від жаху мене починало нудити, а в деяких моментах навіть ставало важко дихати. Наш світ довго йшов до того стану речей, що є зараз. Але поступово нас покинули відверта ненависть і нерозуміння, страх перед чужим. 

У ті далекі часи зовсім юних відьом скидали зі скель. Якщо ж у кого з них виходило злетіти, то щасливицю збивали камінням і стрілами.

Колись оберегів замуровували в підвалах темниць і підтримували в них слабку подобу життя, щоб цінний амулет, а не людина, довше прослужив. У той же час аристократки в моєму віці народжували шосту дитину і насилу знали, як написати власне ім'я. Та й навіщо? Дітей називали похідними від чисел за порядком народження, і тільки хлопчик, спадкоємець, міг згодом отримати ім'я батька.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍
1 ... 40 41 42 ... 83
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Мої сімейні обставини, Анна Лерой», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Мої сімейні обставини, Анна Лерой"