Книги Українською Мовою » 💙 Детективи » Випробування невинуватістю 📚 - Українською

Читати книгу - "Випробування невинуватістю"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Випробування невинуватістю" автора Агата Крісті. Жанр книги: 💙 Детективи. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 40 41 42 ... 56
Перейти на сторінку:
завжди роблю це так по-дурному, що це не спрацьовує.

– Ти страшенно в собі невпевнена, чи не так? – ніжно запитав Філіп.

– Можливо, тому що я прийомна, – припустила Естер. – І до шістнадцяти років цього не знала. Знала про інших, а коли якось спитала про себе, то виявила, що теж прийомна. Через це почувалася жахливо – ніби не від світу цього.

– Жахливо, що ти так усе драматизуєш, – уставив Філіп.

– Вона не моя мати, – мовила Естер. – Вона ніколи не відчувала того, що відчувала я. Просто, поблажливо та люб’язно на мене дивлячись, вибудовувала власні плани щодо мене. О! Я її ненавиділа. Це жахливо, я знаю. Це жахливо, проте я її ненавиділа!

– Знаєш, – перервав Філіп, – насправді більшість дівчат проходить через ненависть до власної матері. Це не дивовижа.

– Я ненавиділа її, тому що вона мала рацію, – зізналась Естер. – Це жахливо, коли люди завжди мають рацію. Це змушує почуватися все більше та більше неадекватною. О, Філіпе, все так жахливо. Що мені робити? Що я можу вдіяти?

– Одружитися із цим своїм порядним молодим чоловіком, – порадив Філіп, – і заспокоїтися. Стати доброю дружиною лікаря. Чи для тебе цього не досить?

– Тепер він уже не хоче зі мною одружуватися, – скорботно промовила Естер.

– Ти впевнена? Він так тобі сказав? Чи тобі тільки здалося?

– Він думає, що це я вбила матір.

– О, – видав Філіп і хвилину помовчав. – А це була ти? – поцікавився він.

Вона обернулася до нього.

– Чому ти питаєш мене про це? Чому?

– Ну, цікаво було б знати, – відповів Філіп. – Просто для себе. Не для того, щоб повідомити про це поліції.

– Якби я вбила її, то, гадаєш, розповіла б тобі? – спитала Естер.

– Було б набагато розумніше не чинити так, – погодився Філіп.

– Він сказав мені, що знає, що це я її вбила, – проговорила Естер. – Він сказав мені, якщо я це визнаю, якщо я зізнаюся йому, то все буде гаразд, ми одружимось, і він про мене подбає. І що він не допустить, щоб це стояло між нами.

Філіп присвиснув.

– Ну й ну, – кинув він.

– І який сенс? – запитала Естер. – Який сенс доводити йому, що я її не вбивала? Він і так не повірить.

– А мав би, – мовив Філіп, – якщо ти так кажеш.

– Я не вбивала її, – повторила Естер. – Ти розумієш? Я її не вбивала. Ні, ні, ні, – розпачливо повторювала вона. – Може, це й непереконливо, – додала вона.

– Правда часто звучить непереконливо, – підтримав її Філіп.

– Ми не знаємо, – продовжила Естер. – Ніхто не знає. Ми всі поглядаємо один на одного. Мері поглядає на мене. І Кірстен. Вона така добра до мене, так хоче мене захистити. Вона теж думає, що це я. Які в мене шанси? Було б краще, набагато краще піти вниз до урвища, кинутися з…

– Заради Бога, Естер, не будь дурною. Адже можна щось зробити.

– Що зробити? Як? Я втратила все. Як мені жити день за днем? – Вона подивилася на Філіпа. – Ти вважаєш, що я дика, неврівноважена. Ну й нехай це я її вбила. Нехай мене терзають муки сумління. Нехай мені не вдасться забути – ось тут. – Вона рвучким рухом поклала руку на серце.

– Не будь дурепою, – звелів Філіп. Він простягнув руку та потягнув її на себе. Естер ледь на впала на його візок – і він поцілував її. – Що тобі потрібно, дівчинко, так це чоловік, – сказав він. – Не той молодий віслюк, Дональд Крейґ, із головою, забитою психіатрією та його професійним жаргоном. Естер, ти дурненька, нерозумна й абсолютно чудова.

Двері відчинилися. У дверях постала Мері Дюррант. Естер підскочила, а Філіп подарував дружині знічену посмішку.

– Поллі, я просто підбадьорив Естер, – промовив він.

– О, – здивувалася Мері.

Вона обережно ввійшла та поставила тацю на невеличкий столик. Потім підкотила цей столик до нього. Вона не дивилася на Естер, а та невпевнено переводила погляд із чоловіка на дружину.

– Ну, гаразд, – озвалася Естер, – мабуть, мені краще піти і…

Не закінчивши, вона вийшла з кімнати й причинила за собою двері.

– Естер важко, – взявся пояснювати Філіп. – Вона думає про самогубство. Я намагався відрадити її, – додав він.

Мері не відповіла.

Він простягнув до неї руку. Вона відступила від нього.

– Поллі, я тебе розсердив? Ти дуже сердишся?

Вона не відповіла.

– Це тому що я її поцілував? Ну ж бо, Поллі, не шкодуй мені одного дурного поцілунку. Вона була такою милою і такою дурненькою, і я раптом відчув… Ну, я відчув, що було б весело знову стати бабієм і трохи пофліртувати. Ну ж бо, Поллі, поцілуй мене. Поцілуй мене – і ми знову друзі.

Мері Дюррант сказала:

– Якщо ти зараз не з’їси супу, то він охолоне.

Вона вийшла крізь двері до спальні та зачинила їх за собою.

Розділ вісімнадцятий

– Сер, тут унизу молода леді. Вона хоче з вами зустрітися.

– Молода леді? – здивувався Калґарі. Він не уявляв, кому б це до нього завітати. Подивився на папери, що купою лежали на столі, та спохмурнів. Портьє знову заговорив, одначе вже тихіше.

– Справжня молода леді, сер. Дуже мила молода леді.

– Ну, гаразд. Нехай піднімається.

Калґарі всміхнувся сам до себе: приглушений тон і така впевненість лоскотали його почуття гумору. Цікаво, кому б це хотіти зустрітися з ним. Коли задзеленчав дзвінок, він відчинив двері й остовпів, угледівши Естер.

– Ви! – вражено вигукнув він. А потім, додаючи: – Заходьте, заходьте, – провів її досередини та зачинив двері.

Хай як не дивно, та вона справила на нього таке саме враження, як і тоді, коли він побачив її вперше. Була одягнена не по-лондонськи – без капелюшка та із розмаяним темним волоссям, як у ельфа. Під важким твідовим пальтом мала темно-зелену спідницю і светр. І вигляд такий, начебто щойно бігла болотом.

– Будь ласка, – мовила Естер, – будь ласка, ви мусите мені допомогти.

– Допомогти вам? – Він був ошелешеним. – Як? Звісно, я допоможу вам, якщо зможу.

– Я не знаю, що робити, – продовжила Естер. – Я не знаю, до кого звернутися. Проте хтось мусить мені допомогти. Я більше так не можу, а це ви все винні. Ви все це почали.

– Ви в біді? У вас неприємності?

– Ми всі в біді, – виправила Естер. – Але ми всі такі егоїсти, хіба ні? Маю на увазі, я думаю тільки про себе.

– Сідайте, моя люба, – м’яко запропонував він.

Він зібрав із крісла папери та посадив її. Потім відійшов до серванта в кутку.

– Вам треба випити келих вина, – сказав він. –

1 ... 40 41 42 ... 56
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Випробування невинуватістю», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Випробування невинуватістю"