Книги Українською Мовою » 💙 Детективи » Загадка «Блакитного потяга» 📚 - Українською

Читати книгу - "Загадка «Блакитного потяга»"

405
0
25.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Загадка «Блакитного потяга»" автора Агата Крісті. Жанр книги: 💙 Детективи. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 40 41 42 ... 63
Перейти на сторінку:
погляд бельгійця. В очах Кеттерінґа промайнула тінь настороженості, яка відтак знову розсіялася.

– Он тої, – докинув він, махнувши рукою в напрямку Кап-Мартен.

– А! – видобув Пуаро.

І цей точно розрахований спокій спровокував у співрозмовника шалений вибух емоцій.

– Я знаю, що ви хочете сказати, – затараторив Дерек, – життя, яке я веду, робить мене негідним її. Що я, мовляв, не маю права навіть думати про це. Що в моєму випадку йдеться не про невинного агнця – і знаю, що не годиться так говорити, коли моя дружина всього кілька днів як померла, та ще й наглою смертю.

Він спинився, щоб перевести подих, і детектив скористався з цієї паузи, смутним голосом зауваживши:

– Але ж я, власне, взагалі нічого не сказав.

– То ще скажете.

– Хм? – кинув той.

– Скажете, що я не маю жодного шансу на одруження з Кетрін.

– Ні, – заперечив Пуаро, – я б не став цього стверджувати. Ваша репутація і справді підмочена, але жінок це ще ніколи не лякало. От якби ви були людиною з чудовим характером, високими моральними якостями, яка зроду не зробила нічого неналежного, а можливо, навіть більше – зробила все як належить – eh bien! – саме тоді я дуже засумнівався б у вашому успіху. Розумієте, моральність – це не романтично. Але її, щоправда, цінують вдовиці.

Кеттерінґ витріщився на нього, а відтак різко розвернувся й підійшов до авто, яке чекало на нього.

Детектив не без зацікавлення проводжав його поглядом. І побачив, як прекрасне видіння висунулося з вікна й заговорило.

Але Дерек не зупинився – лише підняв капелюха і подався своєю дорогою.

– Ça y est,[62] – сказав Еркюль Пуаро, – гадаю, час мені повертатися chez moi.[63]

Він застав незворушного Джорджа за прасуванням штанів.

– Славний сьогодні деньок, Жорже, дещо стомливий, але не позбавлений інтересу.

Слуга сприйняв таке зауваження у своїй звичній, наче дерев’яній, манері.

– Саме так, сер.

– Особистість злочинця, Жорже, – цікава штука. Багато вбивць – люди з неабиякою харизмою.

– Я часто чував, сер, що доктор Кріппен[64] був приємним у спілкуванні джентльменом. Однак це не завадило йому порізати дружину на фарш.

– Ваші приклади, Жорже, незмінно влучні.

Служник нічого не відповів, але цієї миті задзвонив телефон. Детектив підняв слухавку.

– Алло… алло… так, так – говорить Еркюль Пуаро.

– Це Найтон. Будь ласка, залишайтесь на лінії, мсьє Пуаро. Містер ван Олдін хотів би поговорити з вами.

Після секундної паузи на тому кінці дроту залунав голос мільйонера:

– Це ви, мсьє Пуаро? Я просто хотів сказати вам, що до мене тільки-но з власної ініціативи заходила Мейсон – сказати, що все обміркувала і тепер майже певна, що той чоловік у Парижі був Дерек Кеттерінґ. За її словами, він ще тоді здався їй кимось знайомим, але вона не зразу збагнула ким саме. Але тепер, схоже, досить упевнена.

– Ага, – відказав детектив, – дякую, мсьє ван Олдіне. Це просуває наше слідство вперед.

Він поклав слухавку назад на важіль і хвилину-другу простояв із дуже дивною посмішкою на обличчі. Джорджу довелося двічі звернутися до нього, перш ніж було отримано відповідь:

– Га? – перепитав Пуаро. – Що ви кажете?

– Ви їстимете ланч удома, сер, чи кудись підете?

– Ні те, ні те, – відказав господар. – Я приляжу й вип’ю tisane.[65] Очікуване сталося, а коли це трапляється, то завжди виводить мене з рівноваги.

Розділ двадцять п’ятий

Неприховане зухвальство

Коли Дерек Кеттерінґ минав автомобіль, Мірей висунулася з вікна.

– Дере́ку, зажди хвилинку – мені треба поговорити з тобою…

Але той, піднявши капелюха, пройшов повз, не зупиняючись.

А коли повернувся в готель, портьє, вийшовши з-за своєї конторки, гукнув його:

– На вас чекає джентльмен, мсьє.

– Хто саме?

– Він не назвався, мсьє, але сказав, що в нього до вас важлива справа, і вирішив зачекати.

– Де він?

– У малій вітальні, мсьє. Він надав їй перевагу перед вестибюлем, оскільки та, мовляв, краще підходить для приватної бесіди.

Дерек кивнув і скерував кроки у вказаному напрямку.

У малій вітальні чекав тільки один відвідувач, який при його появі підвівся і склав невимушений уклін із суто іноземною грацією. Бачити графа де ля Роша Дереку довелося лише раз, але він легко впізнав цього ясновельможного аристократа і гнівно насупився. Яке нечуване зухвальство!

– Граф де ля Рош, чи не так? – спитав він. – Боюся, прийшовши сюди, ви змарнували свій час.

– Сподіваюся, ні, – привітно мовив той і зблиснув білими зубами в посмішці.

Чарівні манери графа зазвичай не спрацьовували, коли йшлося про представників його власної статі. Усі без винятку чоловіки відчували до нього глибоку неприязнь. І Дерек Кеттерінґ устиг збагнути, що йому сильно кортить вишпурнути візитера з кімнати – у прямому, фізичному сенсі. Стримувало його лише усвідомлення, що скандал тепер був би небажаний. І він укотре почудувався тому, що Рут могла бути небайдужою – і, безсумнівно, була – до такого суб’єкта. Хлюста – і навіть гірше. Кеттерінґ із відразою глянув на графові ретельно наманікюрені пальці.

– Я зробив вам візит, – сказав той, – в одній невеличкій справі. І з вашого боку, гадаю, було б розсудливо вислухати мене.

І знову Дерек відчув сильну спокусу вишпурнути його геть, але знову утримався. Натяк на певну загрозу не пройшов повз його увагу, але він по-своєму витлумачив ці слова. Існувала низка причин, із яких могло виявитися за краще послухати, що ж має сказати граф.

Тож Кеттерінґ присів і нетерпляче забарабанив пальцями по столу.

– Ну, – різко кинув він, – у чім річ?

Але одразу ж розкривати карти було не в традиціях графа.

– Дозвольте, мсьє, висловити вам мої співчуття з приводу вашої нещодавньої втрати.

– Якщо я почую хоч одне зухвале слово, – тихо сказав Дерек, – ви вилетите звідси через он те вікно.

І кивком вказав у бік шибки за спиною графа, так що той нервово відсунувся.

– Я пришлю до вас своїх секундантів, мсьє, якщо ви саме цього бажаєте, – бундючно промовив він.

Кеттерінґ лише розсміявся.

– Он як, дуель? Любий мій графе, я не досить серйозно сприймаю вас для такого. Але, певно, отримав би неабияке задоволення, прогнавши вас копняками вздовж Англійської набережної.

Проте аристократ аж ніяк не квапився ображатися. А лише звів брови і пробурмотів:

– Усі британці – варвари.

– Ну, – повернув його до реальності Дерек, – то що ви там хотіли мені сказати?

– Я говоритиму відверто, – мовив граф, – і перейду одразу до справи. Це влаштує нас обох, чи не так?

І він знову посміхнувся на свій улесливий лад.

– Слухаю вас, – коротко

1 ... 40 41 42 ... 63
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Загадка «Блакитного потяга»», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Загадка «Блакитного потяга»"