Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Вигадливий ідальго Дон Кіхот Ламанчський 📚 - Українською

Читати книгу - "Вигадливий ідальго Дон Кіхот Ламанчський"

422
0
26.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Вигадливий ідальго Дон Кіхот Ламанчський" автора Мігель де Сервантес Сааведра. Жанр книги: 💙 Сучасна проза / 💙 Пригодницькі книги / 💙 Дитячі книги. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 41 42 43 ... 56
Перейти на сторінку:
забув?

— Я, — почервонів зброєносець, — його переказав, а пізніше він потихеньку вивітрився з голови. Достеменно пам’ятаю лише: «безвідмов…», точніше, «бездоганна сеньйоро», і ще під кінець: «Твій до смертного одра лицар Сумного Образу». Всередині ж я понаставляв зо триста всіляких там «душ», «життів» та «очей моїх».

Розділ XXXІ,

у якому відбувається цікавий обмін думками між Дон Кіхотом і Санчо Пансою, його зброєносцем, а також описуються інші події

— Так-так, продовжуй, — заохочував ідальго. — Ну, ось ти з’явився, — чим саме займалась королева краси? Либонь, нанизувала перли або золотими нитками вишивала девіз для полоненого нею лицаря?

— Ні, — відповів Санчо, — вона просіювала зерно на своєму подвір’ї.

— Можеш не сумніватися, — безапеляційно заявив Дон Кіхот, — що зерна, яких торкались її руки, перетворювались на зернятка перлів. А далі? Коли ти вручив їй мого листа, чи поцілувала вона його або хоча б притисла до серця?

— Коли я передавав їй ваше послання, — уточнив Санчо Панса, — вона, не припиняючи завзято трясти решето, наповнене пшеницею, сказала мені: «Поклади-но, друже, цього листа на той мішок, оскільки я не зможу його прочитати, доки все не просію».

— Яка розсудлива сеньйора! — вигукнув кабальєро. — Це, мабуть, для того, аби спокійно насолодитись читанням на самоті. Ну, а поки Дульсінея займалась своєю справою, чи питала вона про мене?

— Ні, не питала, — хитнув головою Санчо, — але я сам їй усе розповів: мовляв, заради вашої милості мій хазяїн наклав на себе покаяння та, оголившись до пояса, забравсь, наче дикун, у гори, де спить на землі, обходиться без скатертини під час їжі, не чеше бороди, плаче й скаржиться на долю.

— Стосовно скарги на долю, — крекнув ідальго, — це ти даремно. Я радше завжди її благословляв і благословлятиму за те, що виявився гідним покохати таку шляхетну сеньйору, як Дульсінея Тобоська.

— Вона й справді, висока,[70] — не заперечував Санчо Панса. — Коли я допомагав їй нав’ючувати мішок на віслюка, то, опинившись біля неї, відмітив, що сеньйора вища за мене на цілу п’ядь [П’ядь — міра довжини, яка дорівнює 21 см.].

— А, стоячи поряд, — жваво зацікавився Дон Кіхот, — ти випадково не вдихав якихось приємних ароматичних пахощів, що лились від дами мого серця?

— Що правда, то правда, якийсь мужицький запашок відчувався, — ляпнув Санчо. — Можливо, вона забагато рухалась, ну і спітніла.

— Цього не могло бути, — обурився кабальєро. — У тебе, може, з носа текло, або ти відчував власний запах. Я ж добре знаю, як духмяніє ця троянда серед шпичаків, ця польова лілея, цей розчин амбри.[71]

— Все може бути, — погодився Санчо. — Від мене теж часто йде запах, що, як мені здалось, зіходив від її милості сеньйори Дульсінеї; однак у цьому немає нічого дивного: адже ми одного поля ягода.

— І все ж, — нетерпляче вовтузився у сідлі Дон Кіхот, — що вона сказала, прочитавши листа?

— Листа сеньйора не читала, — відповів Санчо Панса, — бо заявила про свою неграмотність. Проте їй виявилося цілком достатньо сказаного мною на словах щодо кохання, яке ви до неї відчуваєте, і тієї покути, котру ви на себе заради неї наклали. Потім вона веліла переказати вашій милості, що цілує вам руки й хоче з вами побачитись більше, аніж писати листи. А тому просить і навіть вимагає, щоб ви припинили клеїти дурня та не гаючись, хіба що, вас затримають надважливі справи, поверталися з цих непролазних нетрів до Ель-Тобосо. Крім того, сеньйора весело розсміялась, коли я повідомив, що тепер ваша милість називається лицарем Сумного Образу. Далі вона розповіла, що до неї заходив відомий вам біскаєць, і що він здався їй непоганим дядьком. Ще я питав про каторжників, але сеньйора Дульсінея нічого про них не чула.

— Досі мене все влаштовує, — не приховав задоволення ідальго. — Та скажи, яку коштовну річ, прощаючись, вона тобі подарувала, згідно з давнім звичаєм, в нагороду за втішні вісті щодо мене?

— Коштовну, кажете, — цмокнув губами Санчо. — Гм, вельми корисний звичай. На жаль, подібне, схоже, мало місце раніше, а нині прийнято дарувати окраєць хліба з сиром, та ще й овечим, тому що лише це дала мені сеньйора через огорожу.

— О, яке щедре підношення! — був протилежної думки Дон Кіхот. — Просто вона не мала під рукою жодної золотої дрібнички. Але дивує інше. З усього виходить, що ти злітав до Ель-Тобосо по повітрю, оскільки тобі знадобилось для цього ледь більше трьох днів, а звідси туди щонайменше тридцять миль. Певне не обійшлось без допомоги якогось мудреця-чорнокнижника, котрий опікується мною. Та досить про це.

Що ж мені тепер робити? З одного боку, я палко прагну побачити Дульсінею, а з іншого — не можу, за законами лицарства, ігнорувати обіцянку принцесі. Тож, мабуть, доведеться вчинити так: постараюсь якомога швидше розібратися з тим велетнем, стявши йому голову; вручу її величності кермо влади над королівством і відразу вирушу до своєї повелительки. Сподіваюсь, якщо я роз’ясню їй причину затримки, вона не гніватиметься через моє спізнення.

— Знов за рибу гроші! — охнув Санчо Панса. — Невже ваша милість дійсно збирається втратити шанс вигідно одружитись і відмовиться від посагу в розмірі цілого королівства, територія якого, подейкують, більша за Португалію та Кастилію, разом узятих? Заради Бога, прислухайтесь до порад бувалої людини, у своєму віці я вже маю право їх давати: ліпше синиця в руках, аніж журавель у небі, адже добра від добра не шукають.

— От причепився, — чортихнувсь ідальго. — Коли ти радиш одружитися тільки тому, що чоловіку королеви буде легше осипати тебе обіцяними щедротами, то я можу домовитись ще перед поєдинком, щоб і без весілля частина королівства перейшла до мене. А кому ж її дарувати, як не тобі?

— Ну, це само собою, — здвигнув плечима Санчо. — Та глядіть же, ваша милосте, вибирайте ближче до моря, аби, якщо мені там буде не до вподоби, я зміг завантажити на судна своїх чорношкірих васалів для продажу тут. І молю вас, сеньйоре, не навідуйтесь зараз до господині моєї Дульсінеї, а поспішайте розібратися з велетнем, після чого, присягаюсь, ми устругнемо вигідне дільце.

— Хай буде по-твоєму, — здався Дон Кіхот. — Але май на увазі: про домовленість цю нікому ні пари з вуст, навіть нашим супутникам; бо коли Дульсінея настільки обачлива, що не бажає будь-кому довіряти власні потаємні думки, то й мені не варто їх розкривати.

— Ба, — присвиснув Санчо Панса, — навіщо ж тоді ваша милість відсилає всіх переможених вами до хазяйки моєї Дульсінеї? Хіба ви у подібний спосіб не заявляєте на увесь світ,

1 ... 41 42 43 ... 56
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Вигадливий ідальго Дон Кіхот Ламанчський», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Вигадливий ідальго Дон Кіхот Ламанчський"