Книги Українською Мовою » 💛 Любовні романи » Любов дика та прекрасна 📚 - Українською

Читати книгу - "Любов дика та прекрасна"

1 288
0
25.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Любов дика та прекрасна" автора Бертріс Смолл. Жанр книги: 💛 Любовні романи. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 41 42 43 ... 167
Перейти на сторінку:
не надто це подобалося, але головним було вбезпечити його леді в дорозі. Кат наполягла, щоб Босвелл побув кілька днів у Ґленкірку, і хоча спершу він намірявся залишитися на три-чотири дні, зрештою пробув там до Дванадцятої ночі. Овдовіла графиня була його батькові кузина, тож його також уважали кузеном і ставилися до нього, як до члена сім’ї.

Діти Ґленкірка називали його дядьком Френсісом, хлопчики ходили за ним по п’ятах, як захоплені цуценята, а маленькі дівчатка фліртували з ним. Босвелл був у захваті від цього. Його власних дітей їхня мати привчила бути відданими тільки їй і слухатися лиш її, і він узагалі не відчував із ними ніякого зв’язку. Навіть молодші брати Ґленкірка ставилися до нього по-товариському, вважали за свого й називали кузеном. Він полював, чіпляв дівчат, грав у кості й пив разом із цими чоловіками. Усе це було схоже на справжню сім’ю, якої в нього зроду не було, і графові це страшенно подобалося.

Коли він нарешті поїхав, назавтра після шостого дня народження Коліна Леслі, усі страшенно шкодували. Але його залишили опікуватися Шотландією, і час для розваг минув. Босвелл знав, що таке відповідальність. Він залишив Катріоні невеликий меч із дамаської сталі з витонченим мереживним руків’ям із флорентійського золота, розцяцькованим крихітними самоцвітами.

— На день народження твоєму старшому хлопчикові, що буде наступного місяця, — сказав він.

— О, Френсісе! Це дивовижно! Джеймі страшенно зрадіє, хоча знаю: він радів би ще дужче, якби ти був тут.

— Якби ж я міг. Одначе вже й так дозволив собі забагато, Кат. Вище носа, моя люба! Зима швидко скінчиться, і Патрик буде вдома.

— Джеймс наполягає, щоб я повернулася до двору, коли він приїде додому з королевою, — насупилася вона. — Я казала Ґленкіркові, що не хочу більше дітей, але, Френсісе, я присягаюся, зроблю все, щоб завагітніти, коли мілорд повернеться додому! Єдиний спосіб уникнути залицянь Джеймса Стюарта — залишатися в безпеці Ґленкірка, але я не дістану на це дозволу, якщо тільки в мене не виросте живіт.

Френсіс Гепберн залишив їй легкий поцілунок і поскакав назустріч довгій самотній зимі. І це виявилася засніжена, сіра, холодна, гнітюча пора. Якби Кат не любила своїх дітей, вона б збожеволіла, але вона їх таки любила, тож їхнє товариство врятувало її.

Джеймс Леслі відсвяткував свій дванадцятий день народження, і хоча був розчарований тим, що батько, здавалося, геть забув про нього, подарунок Френсіса Гепберна звеселив його. Вони кілька місяців не одержували жодної звістки від Патрика. Кат знала, що він у безпеці, а проте страшенно сумувала за чоловіком. Найгіршими були ночі. Минуло вже сім місяців від їхньої останньої зустрічі. Самотня у своєму великому ліжку, вона гірко плакала й присягалася собі, що, коли він повернеться, буде слухатися його й ніколи більше не повернеться до двору. Він мав слушність, коли не погоджувався з її бажанням зближатися з королівським родом Стюартів. Що це їм дало? Розлуку й ганьбу!

Настала весна, прекрасна рання тепла весна. Зацвіли глід і верби. Схили навколо Ґленкірка вбралися в жовте й біле, і Великодня неділя була сонячна. Посильний Ґленкірка, що був із графом у Данії, з’явився зі стосом повідомлень. Було навіть одне з королівською печаткою, відкривши яке, вона побачила офіційне запрошення до двору на посаду королевиної фрейліни. У доданій до нього невеличкій особистій записці, що її надряпав сам Джеймс, король повідомляв, що сподівається побачити її знову при дворі, коли сам дістанеться туди. Вона нетерпляче відсунула її вбік і потяглася до листа від свого чоловіка. Короткий та майже безособовий, він розчарував її.

«Кохана, — писав він, — коли ти це читатимеш, ми маємо вже бути під вітрилами по дорозі додому. Зима тут була довга й сувора, і я тужив без тебе. Весілля короля відбулося в Осло, але ми повернулися на Різдво в Данію й досі залишаємося тут. Перекажи Джеймі, що в мене є сюрприз до його дня народження, на який я не потрапив. Посилаю свою любов тобі й нашим дітям. Твій відданий чоловік Патрик Леслі».

Це не був лист чоловіка, спраглого до своєї жінки, і Кат розлютилася. «Виродок», — подумала вона сердито й замислилася, чи знайшов він собі коханку, а чи просто розважався з випадковими повіями. Якщо в нього таки є коханка, вона має належати до двору. Лишиться вона позаду чи приїде разом із ними? «Невдовзі я про це дізнаюся», — пробурмотіла вона. Чорт би його взяв! Вийшло просто чудово.

Вона хотіла завагітніти, щоб уникнути уваги короля. Проте, завагітнівши, їй доведеться повернутися додому в Ґленкірк, кинувши Патрика при дворі розважатися зі своєю коханкою. Була лиш одна рада. Вона мала позбутися тієї розпусниці.

1 травня 1590 року Джеймс і його королева прибули в Літ на головному кораблі, який супроводжував конвой іще з тринадцяти суден. Уздовж дороги до столиці вишикувався радісний люд. Гарненька молода королева зручно влаштувалася в позолоченій колісниці, яку тягли вісім білих коней у червоних оксамитових попонах, вишитих золотими та срібними нитками.

В Единбурзі зібралася аристократія, щоб привітати Анну. Катріона Леслі стояла поряд із Френсісом Стюартом-Гепберном, коли королівська процесія прибула до Голіруд-хауза. Вона відразу ж помітила Патрика, що допомагав мініатюрній жіночці встати з коня.

Жінка мала сріблясте волосся й була одягнена у світло-рожеву оксамитову сукню, оздоблену якимось сірим хутром, схожим на кроляче.

— Ти був у Літі, Френсісе. Що це за дівка, яку Ґленкірк спускає з коня?

Френсіс Гепберн хижо посміхнувся, дивуючись, як швидко Кат усе зрозуміла.

— Це леді Крістіна Андерс, — сказав він. — Королевина подруга дитинства, фрейліна, яка допомагає їй в опочивальні.

— Кого вона обслуговує в опочивальні?! — вибухнула Кат. — Вона вже щонайменше чотири місяці виношує дитину. Чорти б тебе схопили, Ґленкірку! Я його просто знищу за це!

Босвелл усміхнувся.

— Я певен, ти знайдеш спосіб поквитатися з ним.

— Знайду, — похмуро пообіцяла вона й провадила далі: — О, Френсісе! Я так за ним сумувала! Багато місяців не бачила його. Як він міг?

Граф Босвелл заспокійливо обійняв Кат.

— Мабуть, це тому, що він був самотнім і ти йому була потрібна. Тож він і взяв собі жінку, щоб збадьоритися. Це нічого не означає.

— Я теж була самотня, Френсісе. Мене щоночі обпікала туга за ним, коли його не було поряд, навіть коли зі мною був король.

— Не жалій себе, моя люба, — сказав лорд Босвелл. — Може, у неї вистачило вогню, щоб зігріти Патрика цієї зими, але вона не зможе довго обігрівати його. Поглянь, як його очі бігають, неначе шукають кого. Він видивляється тебе.

— Авжеж, видивляється, — відповіла

1 ... 41 42 43 ... 167
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Любов дика та прекрасна», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Любов дика та прекрасна"