Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Авантюра XL 📚 - Українською

Читати книгу - "Авантюра XL"

212
0
25.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Авантюра XL" автора Артем Чапай. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 41 42 43 ... 53
Перейти на сторінку:
хреститься нада».

А зі столу я про всяк випадок зліз — краще на столі на спині не лежати.

(з коментарів в інтернеті)

diversey_ua

Вот что крєст животворящій дєлаєт!!! ©

Марія, якій уже за сорок,

ненав’язливо — а взагалі-то дуже навіть нав’язливо —

давай чіплятися. намагалася переконати,

що їй погрожують конкуренти місцевого масштабу

і що Сімон має залишатися стерегти кафе,

а я маю стерегти саму Марію в неї вдома.

я морозився, а потім Сімон сказав:

— а давайте я у вас удома спатиму.

бо йому вже набридло на твердих столиках.

мексиканка відразу знітилась,

а її друзі, з якими ми встигли познайомитися,

стали сміятися позаочі:

от Сімон, перебив усю малину.

— а так би ти мав щодня не тільки їжу,

а ще й гроші на кишенькові витрати.

її попередній коханець

поїхав аж п’ять місяців тому,

вона вже стільки без сексу,

а їй біленькі хлопчики так подобаються!

вона ж тоді своєму казала: «не їдь», —

і платила щодня,

щоб тільки він залишався.

словом, Марія злилася,

що нічого не вийшло,

і через напруження в стосунках із роботодавцем

довелося вже через кілька днів валити з Лівінґстона.

Сімон побачив десь оголошення:

потрібні волонтери на страусову ферму.

31

(зі щоденника)

12 вересня 2006

Для таких штріхів, як ми з Сімоном, у Мексиці та Ґватемалі навіть є назва: ґабачос льокос — божевільні білі. Це рідкісний, занесений до Червоної книги, але все ж добре відомий окремий вид тварин.

Більшість іноземців приїздять автобусами, клацають фотоапаратами й забираються геть. Але кілька разів на рік, у тридцятиградусну спеку або під дощем, містечком проповзає чудо з рюкзаком, гітарою чи барабаном.

Дорослі дістають біноклі та довідники, усі діти виходять на вулицю, записують спостереження в щоденники юних натуралістів.

Ґватемальці ставляться до ґабачос льокос із теплотою й іронією.

країна виявилася не такою вже й маленькою.

це тільки на карті, поряд із Мексикою,

вона такою здається.

щоб дістатися від Карибського узбережжя до центру Ґватемали,

ми витратили три дні.

залишаючи Лівінґстон,

я піддався депресії сезону осінніх дощів.

за час перебування в місті знову списався

з техаською коханою,

мене знову прогребло.

я плив у повільній баржі до Пуерто-Барріос,

зануривши руку в теплу воду —

повз мене пропливали чарівні краєвиди,

проте вони мене вже не радували.

«а сенс? ну й навіщо ці подорожі?

може, вже досить?

що мене постійно штовхає вперед?

я ж можу повернутися й бути з Ерін.

для чого все це? одвічне питання: нафіга?»

Сімонові я поки не говорив.

я знав, що все-таки ще довго сунутимуся на південь.

але вже відчував: мій центр світу зараз перебуває

у Г’юстоні — це ніби точка, до якої прикріплено

невидиму пружину.

і що більше я віддаляюся,

то сильніше пружина натягується —

рано чи пізно вона мене зірве,

і я, неначе яблуко Ньютона,

полечу до центру тяжіння.

і гепнуся центрові на голову

як торішній сніг.

(оце закрутив.)

у Лівінґстоні ми розніжилися:

звикли спати не в наметі, а бодай під яким,

але дахом.

Сімон заговорив про те,

що можна ночувати в церквах.

— адже християни мають допомагати ближнім, правда?

— але я не вірю в Бога.

— ну то й що? головне, що вони вірять.

місто Халяпа розташоване вже досить високо в горах.

уночі було доволі холодно.

ми доходили до краю населеного пункту,

ставало темно й незатишно, тож я піддався.

(зі щоденника)

Що більше подорожую, то більше вірю у відповідь на одне з філософських питань. Отже, відповідь: так. «Людська природа» існує — і людина «за природою» добра, а не погана.

Підвезли нас якось Ґерсон і Сандра — мушу згадати про них. Цілком несподівано запросили переночувати, вклали в дитячій, а дітей забрали до себе в спальню, нагодували нас вечерею та сніданком — незнайомих людей.

І таке трапляється постійно — так чи інакше.

Люди — хороші.

Іншу ніч, остерігаючись великого міста, ми провели в католицькій церкві. Що мене вразило: ввечері там відбувалася лекція — і от ніколи раніше я не чув, щоб простим городянам детально розповідали про «темпоральність», «хронос» і «кайрос»… лекція цілком університетського рівня про теологію історії.

По ходу згадали про нас, «компаньєрос пілігримів». А потім я мав тривалу бесіду зі священиком про теологію визволення.

у церкві парафіяни запропонували нам гроші.

думаю, бо пастор нагадав, що Ісус

зустрічався багатьом людям як подорожній.

Сімон іще й показав

на неголеного нестриженого білявого мене:

— він навіть схожий.

пастор жарту не оцінив.

від грошей ми спершу були відмовились,

бо нам вони потрібні менше,

ніж комусь, — але священик наполіг.

гроші таки були потрібні,

бо в нас не залишалося нічого.

тож Бог таки знає.

отже, черговий тиждень сковородування.

від села до села, від містечка до містечка,

причому більшу частину часу пішки,

бо дороги ґрунтові і машини проїздять раз на день.

третину ваги мого багажу становлять книжки.

Карлос Фуентес, Алехо Карпентьєр, Октавіо Пас, Хосе Марті —

цілком серйозна, ба нобелівська література.

причому іспанською. занурення в середовище —

і вже через три місяці читається так само,

як у школі Джек Лондон англійською —

багато роботи зі словником, але нічого складного.

з тією лише різницею, що в школі

це було після п’яти років,

а не трьох місяців вивчення мови.

останній пікап скинув нас

на в’їзді в місто Ґватемалу під зливою

(нагадаю, що почався сезон дощів).

темнішає, ми біля найнебезпечнішого

міста в Центральній Америці, не можемо рухатись.

перебіжка до найближчої придорожньої їдальні.

перечікування і нова мокра перебіжка

до автобуса (бо ну нах) на Сан-Хосе-Пінула. темніє.

у Сан-Хосе ніхто не знає, де «ферма Санта-Інес»,

оголошення якої

про «волонтерів на страусове ранчо за їжу» ми бачили.

хтось нарешті підказує. автобус під дощем.

їдемо в Санта-Інес. на місці кажуть,

що це селище Санта-Інес, а не ферма.

злива. темно.

дзвонимо з чийогось телефону

на ферму. там кажуть:

— транспорту до нас нема, тільки таксі.

темно. злива.

а, фак іт[71] — уперше за подорож беремо таксі.

(на гроші церковних парафіян.)

таксист не знає, де це кляте місце,

але обіцяє розпитати й довезти.

ми очікуємо, що ферма належить

якимось хіпанам-наркоманам,

у яких нема грошей,

і тому вони платять їжею.

завертаємо на ґрунтову дорогу.

таксист загубився, не знає, куди далі.

відмовляється везти,

бо машина не може проїхати багнюкою.

— ви ж мандрівники, звикли ходити пішки. платіть половину і йдіть далі пішки.

(злива, блискавки, десята вечора,

ми не знаємо, в який бік іти.

уже 10 км від населених пунктів.)

зрештою таксист везе-таки нас назад у Сан-Хосе,

не забуває взяти гроші,

знаходить іншого таксиста.

той теж не знає, де, в біса, ця ферма,

дзвонить зі свого мобільного,

довго слухає інструкції.

їдемо ще раз.

у місці, де перший відмовився везти

1 ... 41 42 43 ... 53
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Авантюра XL», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Авантюра XL"