Книги Українською Мовою » 💛 Любовні романи » Моя кузина Рейчел 📚 - Українською

Читати книгу - "Моя кузина Рейчел"

681
0
25.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Моя кузина Рейчел" автора Дафна дю Мор'є. Жанр книги: 💛 Любовні романи. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 42 43 44 ... 100
Перейти на сторінку:
class="p1">— Філіп.

Я відчинив двері й зайшов. У кімнаті було темно, вогник від моєї свічки освітив ліжко, і я побачив, що завіса його була частково розсунута. І обриси її тіла проступали з-під ковдри.

— Я щойно прочитав вашу записку. Хотів подякувати за неї і побажати доброї ночі.

Я подумав, що Рейчел сяде і запалить свічку, та вона цього не зробила. Так і лежала на подушках під ковдрою.

— Я також хотів, щоб ви знали, що я не мав бажання ставитися до вас зверхньо. Прошу, повірте.

Голос, що пролунав із-за завіси, був на диво тихим та м’яким.

— Я такого й не думала, — відповіла вона.

Ми якусь мить помовчали, а потім вона сказала:

— Я без проблем давала б уроки італійської. Це не зачепило б моєї гордості, нічого такого. А от що мене зачепило, так це коли ви сказали, що таким чином я кидала б тінь на Емброуза.

— Це правда, — сказав я, — та давайте забудемо. Більше не треба про це думати.

— Це було дуже мило з вашого боку, так на вас схоже, — сказала вона, — поїхати до Пеліна зустрітися з опікуном. Мабуть, я здалася вам такою неввічливою, такою невдячною. Я не можу собі цього пробачити.

Голос, знову близький до сліз, щось зі мною зробив. У горлі та в животі я відчув дивну напруженість.

— Краще б ви мене вдарили, — сказав я їй, — а не заплакали.

Я чув, як вона ворушиться в ліжку, тягнеться за носовичком та сякається. Цей рух і цей звук із темряви за завісами, такі звичайні та прості, ще більше мене спантеличили.

Незабаром вона промовила:

— Я прийму ваше утримання, Філіпе, та я не маю зловживати вашою гостинністю, тож поїду наступного тижня. Можливо, в понеділок, якщо вам буде зручно, я вирушу до Лондона.

Із цими словами я відчув порожнечу.

— До Лондона? — спитав я. — Але чому? Навіщо?

— Я приїхала лише на кілька днів, — відповіла вона. — Я й так гостюю у вас довше, ніж планувала.

— Але ж ви ще не зустрілися з усіма, — сказав я, — і не зробили всього, що планували.

— А це має значення? — запитала вона. — Зрештою, все це здається таким безглуздим.

Це було так несхоже на неї, в голосі бракувало енергії.

— Я гадав, вам подобається подорожувати маєтком, відвідувати орендарів. Щодня ми їздили разом, ви видавалися такою щасливою. І сьогодні, коли саджали ті кущі з Темліном. Це все було грою, ви просто намагалися бути ввічливою?

Якусь мить вона не відповідала, а потім сказала:

— Іноді, Філіпе, мені здається, що вам геть бракує розсудливості.

Мабуть, так воно й було. Я почувався сердитим, ображеним, і мені було байдуже.

— Гаразд, — сказав я, — хочете їхати — їдьте. Це викличе купу пліток, та хіба це має значення?

— Мені здається, — сказала вона, — що більше пліток буде, якщо я залишуся.

— Плітки, якщо ви залишитеся? Про що це ви? Хіба ви не розумієте, що перебуваєте тут по праву, що якби Емброуз не був таким божевільним, цей будинок став би вашим домом?

— О Господи, — раптом спалахнула вона гнівом, — чому, по-вашому, ще я сюди приїхала?

Я знову ступив на ті самі граблі. Грубий, нетактовний, усе сказав не так. Я раптом відчув себе безнадійним, неадекватним. Підійшов до ліжка, відхилив завісу і поглянув на неї. Вона лежала, підпершись подушками, склавши руки на грудях. На ній було щось біле, прикрашене на шиї оборкою, немов у церковному вбранні хлопчика-півчого, а волосся було розпущене, перев’язане стрічкою, так, як колись в Луїзи у дитинстві. Я був схвильований та здивований, наскільки молодою вона здавалася.

— Слухайте, — сказав я, — не знаю, чому ви приїхали чи з якими мотивами ви все це робили. Я нічого про вас не знаю, як і про будь-яку іншу жінку. Та мені подобається, що ви тут. І я не хочу, щоб ви їхали. Невже це так складно?

Вона прикрила обличчя руками, немов захищаючись, ніби я збирався нашкодити їй.

— Так, — сказала вона, — дуже.

— У такому разі, ускладнюєте все ви, а не я.

Я склав руки на грудях і поглянув на неї, намагаючись здаватися спокійним, хоч почувався геть інакше. Та стоячи там, доки вона лежала в ліжку, я отримував певну перевагу. Я не розумів, як жінка з розпущеним волоссям, що знову перетворилася на дівчинку, може так гніватися.

Я бачив сльози в її очах. Вона намагалася вигадати якесь виправдання, якусь нову причину поїхати, і в раптовім спалаху прозріння я вигадав майстерну стратегію.

— Сьогодні ввечері ви мені сказали, — почав я, — що слід найняти проектувальника з Лондона, намалювати план садів. Я знаю, що Емброуз завжди про це мріяв. Та річ у тому, що я нікого не знаю і дуже дратуватимусь, якщо поруч ходитиме якийсь проектувальник. Якщо ви хоч щось відчуваєте до цього місця, якщо знаєте, як важливо це було для Емброуза, ви залишитеся ще на кілька місяців і допоможете мені.

Стріла потрапила в ціль. Вона дивилася поперед себе, граючись перснем на пальці. Я ще раніше помітив, що вона робила так, коли поринала в думки. Я продовжував нарощувати свою перевагу.

— Мені ніколи не вдавалося дотримуватися планів, які зазвичай малював Емброуз, — сказав я їй, — як і Темлінові. Він творить чудеса, я знаю, та тільки під чітким керівництвом. Торік він постійно підходив до мене й питав поради, якої в мене ніколи не було. Якби ви залишилися — тільки на осінь, коли треба стільки всього висаджувати — ви б усім нам дуже допомогли.

Вона крутила перстень на пальці, туди-сюди.

— Гадаю, мені слід запитати вашого хрещеного батька, що він думає з цього приводу, — сказала вона мені.

— Мого хрещеного батька це не стосується, — відказав я. — За кого ви мене маєте, за незрілого школярика? Значення має тільки одне — бажаєте ви залишитися чи ні. Якщо ви справді хочете поїхати, я не в силі вас утримати.

Вона здивовано, та все ще тихим, спокійним голосом запитала:

— Нащо ви в мене таке запитуєте? Ви знаєте, що я хотіла б лишитися.

Святі небеса, звідки ж мені знати? Вона натякала якраз на протилежне.

— Тоді ви залишитеся ненадовго, — сказав я, — щоб зайнятися садом? Ми домовились, і ви від свого слова не відступитеся?

— Я залишуся, — сказала вона, — ненадовго.

Я ледь стримував усмішку. Її погляд був серйозним, і здавалося, якщо я усміхнуся, вона змінить рішення. Всередині ж я тріумфував.

— Що ж, дуже добре, — сказав я, — побажаю вам доброї ночі й піду. Що з листом до мого хрещеного батька? Якщо хочете, я покладу його

1 ... 42 43 44 ... 100
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Моя кузина Рейчел», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Моя кузина Рейчел"