Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Напівзагублений 📚 - Українською

Читати книгу - "Напівзагублений"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Напівзагублений" автора Саллі Грін. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 42 43 44 ... 73
Перейти на сторінку:
нам випити зілля, і ми були в трансі, і Габріель знайшов дорогу назад до самого себе.

— Як?

— Перебуваючи в трансі, ми опинилися в Уельсі. Габріель каже, що то було не марення, що подорож була реальною, але я не певний. Хай там як, а ми з Габріелем були поєднані кілком, і я на нього впав, ну, на кілок, і він проштрикнув мої груди, моє серце та землю, — я знизую плечима. Не люблю про це говорити; словами описати просто неможливо. — І Габріель таки знайшов дорогу до себе.

— І ти відчув щось більше?

— Так… але я не знаю що. Знаю тільки, що то було щось поза моїм Даром, якась сила, енергія, і кілок, який злучив мене з землею, був її частиною.

Леджер усміхається.

— Я думаю, що земля є ключем до значної частини нашої могуті. І тебе, Натане, це теж стосується. Твій зв’язок з природою дуже міцний.

— Можливо.

— Невже сама думка про можливість усе це пізнати не захоплює значно більше, ніж перспектива битися з Ловцями, з якимись дурнуватими магами, котрі настільки збилися зі шляху, що навіть не усвідомлюють своєї втрати?

Я не знаю. Не відчуваю аж такого захоплення.

— Слухай, я визнаю, що ти пропонуєш мені дещо особливе, і я певний, що ти маєш рацію, але… просто це не для мене. Я не можу забути про людей, які знищують стількох магів.

— А чи ти колись думав про ймовірність своєї поразки?

— Звичайно! Ти вважає мене дурним? Я в курсі, що мене можуть убити. Перш ніж іти в бій, кожен прокручує мільйон разів у голові такий варіант розвитку подій. Ось чому мені й потрібен амулет. І ось чому я постійно працюю зі своїми Дарами, вдосконалюю їх.

— Справді? Ну то покажи мені якісь свої чари, Натане, — він складає на грудях руки. — Тепер твоя черга мене вразити.

На мить мені здається, ніби я знову з Селією, Клеєм і Воллендом, і мушу продемонструвати їм, на що я здатен. Я переконую себе, що цього разу все не так, що Леджер інакший і треба це зробити, та й по всьому: я стаю на кілька секунд невидимим, випускаю блискавку, відтак знову стаю видимим і вивергаю з рота полум’я.

Складаю руки на грудях і чекаю. Та Леджер ніяк не реагує.

— Бачу, ти не надто вражений, — кажу я.

— Певно, бо так воно і є. А ти можеш мені показати, як обертаєшся на звіра?

— Ні, — я ледве стримуюся, щоб не послати його під три чорти.

Він дивиться мені в очі, явно знову читаючи мої думки, тож я подумки таки посилаю його на хрін.

— Бачу, що ти маєш настрій показати мені свої бійцівські здібності, — він трохи відходить од мене, кажучи: — Але раджу тобі добре захищатися.

Не встигаю нічого зробити, а він уже підбігає і вдаряє мене ногою в груди. Я відскакую вбік і випускаю блискавку, від якої Леджер ухиляється, але з його руки до мене шугає ціла вогняна куля, і я відчуваю жар на обличчі, відкочуюся по землі, випускаючи нові блискавки з обох рук. Леджер рятується втечею. Я стріляю довгим струменем блискавок туди, де він, на мою думку, мав би опинитися, але він знову вивертається і вже біжить до мене, тепер він виконує наді мною сальто, і я бачу, як він сміється, пролітаючи вгорі.

Я шлю йому навздогін полум’я зі свого рота. Леджер приземляється і рушає до мене з розведеними руками, охоплений вогнем. Хоч я не думаю, що він горить; він має цілком спокійний і незворушний вигляд. Не панікує, не верещить. Проте я розлючено атакую його вогнем… аж поки мені бракне сил.

Коли полум’я вщухає, Леджер усміхається мені, але раптом помічає димок, що снує з кишені його куртки, і хмуриться, плескаючи себе по кишені, щоб загасити вогонь.

— На щастя, я поклав амулет в іншу кишеню, — каже він і підморгує мені.

— Тобі не потрібно захищатися амулетом. Ти й без нього вельми могутній.

— Я можу захиститися від тебе, навіть від двох таких, як ти, а можливо, й трьох… та от від чотирьох буде непросто. І хоч це здається малоймовірним, ну, але ж бомби ставатимуть усе потужнішими, зброя ефективнішою, а отрути підступнішими. І тільки амулет може захистити від усього цього.

Я замахуюся ногою Леджеру в груди. Удар направду блискавичний. Ніхто, навіть жоден Ловець, не зміг би від нього ухилитися. Але зараз я вдаряю лише повітря. Леджер запросто вивернувся від мого удару. Я б’ю ще раз. Знову повітря. Наступний мій удар подібний до першого, але я цілюся туди, куди він, припускаю, мав би ухилитися. Та нічого в мене не виходить. Я пробую ще двічі. Тепер він б’є у відповідь, але я відстрибую, я був готовий до цієї контратаки, і він лише зачіпає мою руку підбором свого чобота.

— Ти дуже спритний, — він усміхається.

Я знову шугаю блискавкою, і він ухиляється вбік, але на його рукаві з’являється пропалина. Я стріляю ще однією блискавкою, а тоді ще. Він постійно вивертається, та мені здається, що він уже починає втомлюватися, і я випускаю ще одну, найпотужнішу блискавку. І тут він зникає взагалі. А відтак я чую його голос за спиною:

— Натане, — і відчуваю, немовби на мене обвалюється цегляний мур.

Небо синє та безхмарне, сонце вже низько над обрієм. Я лежу на землі, дивлячись на небо і відчуваючи під собою травичку, одна частина мене воліє підвестися та вдарити Леджера, але друга мудро радить залишатися на місці. Можливо, це і є баланс.

Усе болить, але перш ніж зцілюватися, я хочу добре запам’ятати, наскільки паскудно відчувати такий біль. Дуже паскудно. Кожен мій м’яз немовби було віддерто від кісток, а тоді причеплено назад.

— О, ти вже очуняв, — Леджер стоїть обіч мене.

— Ну, то я тебе хоч трохи вразив? — запитую я.

Він серйозний.

— Ти добре б’єшся, ти спритний, але маєш і вразливі місця.

— Чим ти мене так гепнув?

Він дивиться на величезний стовбур дерева, що лежить біля його ніг.

— Справді? — на вигляд він завеликий, щоб його підважити.

Немовби читаючи мої думки, а він, мабуть, таки читає їх, Леджер каже:

— Я пересуваю речі чарами, силою думки.

— Гадаєш, мої вороги володітимуть подібними Дарами?

— Безсумнівно.

— Мені потрібен амулет, — кажу я та підводжуся.

— А не хочеш залишитися тут на якийсь час і добре все обміркувати?

— Ти кажеш, що дослухаєшся до власної інтуїції, от і я теж. Моє майбутнє не тут,

1 ... 42 43 44 ... 73
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Напівзагублений», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Напівзагублений"