Книги Українською Мовою » 💙 Дитячі книги » Країна Мумі-тролів. Книга друга 📚 - Українською

Читати книгу - "Країна Мумі-тролів. Книга друга"

731
0
26.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Країна Мумі-тролів. Книга друга" автора Туве Маріка Янссон. Жанр книги: 💙 Дитячі книги. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 42 43 44 ... 67
Перейти на сторінку:
платити. А сьогодні для таких бідних їжаків, як ми, безкоштовно.

Однак сховані завісою актори зовсім не були певні, що все йде як годиться. Мумі-тато знову переписував п’єсу. Рюмса плакала.

— Ми ж казали, що обидві хочемо умерти в кінці п’єси! — обурювалася Доня Мюмлі. — Чому ж тільки її з’їдає лев? Ми казали, що обидві будемо нареченими лева. Чи ви забули?

— Добре, добре, — дратувався Тато. — Лев спершу з’їсть тебе, а потім — Рюмсу. Тільки не заважайте, я намагаюся думати гекзаметром!

— Що тепер робити з родинними путами? — стурбовано поцікавилася Мумі-мама. — Учора Доня Мюмлі була одруженою з твоїм сином, котрий зараз подорожує. То тепер Рюмса — його дружина, а я — її мама? Тоді Доня Мюмлі залишається незаміжньою…

— Не хочу бути незаміжньою, — відрізала Доня.

— Будете сестрами! — майже у розпачі вигукнув Мумі-тато. — Отож, Доня Мюмлі — твоя невістка. Тобто моя… Я мав на увазі, твоя тітка!

— Ні, так не піде, — втрутився Мудрик. — Якщо Мумі-мама вам дружина, то ваша невістка ніяк не може бути їй тіткою.

— Яке це має значення! — вибухнув Мумі-тато. — Не писатиму жодної п’єси!

— Заспокойтеся! — озвалася раптом Емма з неочіку— ваним від неї розумінням ситуації. — Усе владнається. Врешті-решт, публіка зовсім не для того ходить до театру, аби щось у ньому збагнути.

— Люба Еммо, — попросила Мумі-мама, — сукня надто вузька на мене… весь час розходиться на спині.

— Пам’ятай, — напучувала Емма з повним ротом шпильок, — ти не повинна мати веселого виразу обличчя, коли увійдеш і скажеш, що її син занапастив свою душу брехнею!

— Я постараюся бути сумною! — пообіцяла Мумі-мама.

Рюмса зубрила свою роль. Раптом вона відкинула геть аркуші і заголосила:

— Я тут надто радісна! Ця роль мені зовсім не підходить!

— Цить, Рюмсо! — суворо урвала її Емма. — Ми починаємо! Освітлення готове?

Мудрик увімкнув жовтий прожектор.

— Червоний! Червоний! — зарепетувала Доня Мюмлі. — Мій вихід червоний! Вічно він усе наплутає…

— З кожним може трапитися, — незворушно мовила Емма. — Всі приготувалися?

— Я не знаю своєї ролі, — запанікував Мумі-тато. — Не пам’ятаю жодного слова!

Емма заспокійливо поплескала його по плечі:

— У цьому теж немає нічого дивного… Усе точнісінько так і має відбуватися на генеральній репетиції!

Емма тричі грюкнула по підлозі, у човнах на морі запанувала тиша. Гаряча хвиля щастя переповняла її старече тіло, коли вона піднімала завісу.

Захоплений шепіт прошелестів рядами нечисленних глядачів. Більшості з них ніколи раніше не доводилося бачити театру. Перед ними у червоному освітленні з’явився похмурий скелястий ландшафт. З правого боку сцени біля комоди із дзеркалом (затягненим чорною тканиною) сиділа у тюлевій сукенці заквітчана паперовим віночком Доня Мюмлі. Якусь мить вона зацікавлено спостерігала за глядачами, а потім впевнено і виразно задекламувала:

Умру я нинішньої ночі, хоч невинність моя волає до самих небес.

О, море, море, обернися в кров, а ти зробись, весняна земле, громом.

Вродлива, наче пуп’янок троянди, із юності росою на чолі, я долею покарана жорстоко.

Раптом за кулісами почулося пронизливе завивання Емми:

О, згубна ніч!

О, згубна ніч!

О, згубна ніч!

З-за лівих лаштунків сцени вийшов Мумі-тато з недбало перекинутим через плече плащем, повернувся до публіки і продекламував тремтячим голосом:

Родинні пута й приятельську сув’язь доводиться порвати, бо ж мене обов’язок мій кличе.

Ах, невже корону відбере у мене сестра мого онука?

Мумі-тато помітив свою помилку і поквапився її виправити:

Ах, невже корону відбере у мене тітка племінника мого?

Мумі-мама виткнулася з-поза куліси і зашепотіла:

Ах, невже корону відбере у мене сестра моєї невістки?

— Добре, добре, — буркнув Тато. — Тут пропускаємо…

Він зробив крок у бік Доні Мюмлі, заховався за комоду і грізно проголосив:

— Тремти, невірна Мюмло! Чуєш, як потрясає кліткою страшнючий лев і виє з голоду до місяця?

Запала довга пауза.

…і виє з голоду до місяця! —

Тато повторив репліку голосніше.

Але нічого не відбувалося.

Мумі-тато обернувся до лаштунків:

— Чому не рикає лев?

— Не буду рикати, доки Мудрик не повісить місяць, — вперлася Емма.

— Рюмса обіцяла зробити місяць, але не дотримала слова, — виправдовувався Мудрик.

— Добре, добре, — квапно погодився Тато. — Хай Рюмса виходить негайно, бо я вже й так втратив натхнення…

Рюмса спроквола випливла на сцену у багряній оксамитовій сукні. Вона надовго завмерла, затуливши лапками очі та смакуючи, як воно — бути примадонною. Відчуття було неперевершене!

— О, яке щастя, — прошепотіла Мумі-мама, подумавши, що Рюмса забула текст.

— Це митецька пауза, — стиха зашипіла Рюмса.

Вона, похитуючись, підійшла до краю рампи і простягла руки до публіки.

Щось клацнуло. То Мудрик увімкнув вентилятор у прожекторній ложі.

— У них є пилосос? — здивувався їжачок.

— Цить! — шикнула на нього Мама їжачиха.

Трагічним голосом Рюмса почала декламувати:

— О, яке щастя бачити, як твоя голова розколюється на шматки…

Вона необачно ступила ще один крок, заплуталася у довгій сукні і впала просто до їжаків у човен.

Глядачі бурхливо зааплодували і знову підняли актрису на сцену.

— Не хвилюйтеся, панночко, — шепнув їй поважного віку бобер. — Відкушуйте їй голову, і вже!

— Кому? — розгубилася Рюмса.

— Тітці небоги, ясна річ, — підбадьорливо підштовхнув Рюмсу бобер.

— Вони все невірно зрозуміли, — зашепотів Тато на вухо Мумі-мамі. — Негайно рятуй ситуацію, виходь на сцену!

Мумі-мама похапцем підібрала поділ своєї сукні і з’явилася на очі публіці з приязною й трішки ніяковою усмішкою на устах.

— О, доле! Заховай своє обличчя у чорному, мов ніч, посланні, яке я тобі несу!

— промовила Мама радісно.

— Твій син вдався до зради і занапастив твою душу брехнею!

О, згубна ніч!

О, згубна ніч!

О, згубна ніч!

— вила за лаштунками Емма.

Мумі-тато тривожно поглядав на Маму.

— Введіть лева, — шепнула вона, намагаючись допомогти йому.

— Введіть лева! — повторив за нею Тато. — Введіть лева! — гукнув він ще раз досить невпевненим голосом, а тоді як рикне: — Лева сюди давайте!!!

За сценою почувся шалений тупіт. Нарешті з’явився лев. Один бобер правив передніми ногами, інший — задніми. Публіка вищала від захвату.

Лев на мить завагався, тоді підступив до краю рампи, вклонився і раптом роз’їхався навпіл.

Публіка заплескала у лапи і почала розходитися.

— Це ще не кінець! — закричав Мумі-тато.

— Любий, завтра вони прийдуть знову, — втішала його Мама. — Емма каже, що без невеличкого

1 ... 42 43 44 ... 67
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Країна Мумі-тролів. Книга друга», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Країна Мумі-тролів. Книга друга"