Книги Українською Мовою » 💙 Бойовики » Виклик 📚 - Українською

Читати книгу - "Виклик"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Виклик" автора Джеймс Паттерсон. Жанр книги: 💙 Бойовики. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 42 43 44 ... 70
Перейти на сторінку:
теж був міцний горішок. До того ж він усе добре продумав і не збирався намагатися успадкувати всі гроші Кетрін. Щоб відвести від себе підозри у навмисному вбивстві, він мав зробити так, аби всі його жаліли. І чим дужче жалітимуть, тим менше підозрюватимуть.

І якщо для того, щоб викликати співчуття, треба влаштувати бійку і дістати по пиці в Мангеттені, то нехай так і буде. Тому що так міг учинити лише чоловік, настільки вбитий горем, що втратив над собою контроль.

Ґордон Ноулз повільно кивнув голово.

— Вибач, — сказав він. — Зараз я міркую як адвокат, а мав би міркувати як твій друг. Я забув, як важко і боляче тобі зараз. Кетрін, дітлахи…

Ось-ось, саме так. Біль, страждання Пітера тепер вповні проявилися на його обличчі у вигляді крові та синців. Як публічне засвідчення його печалі через тяжку втрату.

— Тобі дійсно не треба нікуди ховатися, — сказав Ґордон. — Ми разом вийдемо крізь парадні двері. Не переживай, я з тобою, друже.

— Дякую, — сказав Пітер. — Дякую тобі за все. Ти мені дуже допоміг.

Друже.

Ґордон обернувся і гукнув копа, щоб той відімкнув двері камери.

— Ага, забув тобі відразу повідомити, — сказав Ґордон, знову обернувшись до Пітера. — Розумію, що тобі зараз не до цього, але мені телефонував адвокат Кетрін. Тобі відомо, що троє дітей були єдиними спадкоємцями, вказаними в її заповіті?

— Ні, — збрехав Пітер і, заплющивши очі, розпачливо похитав головою.

— Це означає, що…

— Я не хочу грошей, — простогнав Пітер. — Я хочу, щоб вони всі повернулися.

— Знаю, знаю. Але і в цій справі я теж мусив діяти саме як твій адвокат і розшукати тебе тут. — Ґордон схрестив руки на грудях. — Що ти робитимеш із цими грошима, то твоя особиста справа. Можеш віддати їх на доброчинність. Моя ж справа — вчинити так, щоб це рішення ухвалив саме ти, а не хтось інший.

Пітер повільно кивнув. Ну, якщо ти вже так наполягаєш, Ґордоне…

Розділ 75

Дітям нічого не треба мені казати, бо все й так видно в їхніх очах. Ясно, що я виглядаю так само жахливо, як і почуваюся. І почуваюся я дедалі гірше.

Аспірин в аптечці давно скінчився. Вочевидь, інфекція поширилася по всьому тілу, і воно буквально палає, намагаючись самостійно боротися з отрутою.

Пліт затягли під гілки, і тепер, слава Богові, наді мною є тінь. Марк, Керрі та Ерні по черзі змочують листя і прикладають його мені до лоба, щоб хоч якось остудити жар. Окрім цього вони мало чим можуть мені допомогти. Лихоманка має пройти свій цикл.

Я не знаю, скільки ще зможу витримати. Ще ніколи в житті я так не хворіла. Вже двічі я зомлівала: першого разу на кілька хвилин, другого — аж на годину. Що ж буде третього разу? А що, коли я так і не опритомнію?

Саме ця думка і спонукує мене поговорити з дітьми. Мені треба сказати, як я їх люблю і як мені шкода через ті випадки, коли я поводилася з ними несправедливо. А понад усе мені слід приготувати їх до найгіршого сценарію. Я знаю, що ця думка вже теж виникала в їхніх головах. Не могла не виникнути.

Я бачу це по тому, як вони дивляться на мене не зводячи очей. Вони вже знають, що я можу й не вижити. Навіть малий Ерні вже усвідомив цю сумну істину.

Моїм першим імпульсом було поговорити з ними як із членами родини. Бо хіба ж не для цього, врешті-решт, задумувалася ця подорож? Але я швидко збагнула, що коли говорити з ними усіма одночасно, то це закінчиться змаганням з проливання сліз. І я цього просто не переживу.

Тож я вирішую поговорити з кожним із них окремо. І спочатку — з Керрі. Одначе вона не хоче, щоб я про це говорила.

— Я просто не… — каже вона і відвертається. — Ти не помреш, ти видужаєш. Ти найміцніша і найвитриваліша людина, яку я коли-небудь знала.

— Обернися до мене, Керрі. Повернися, моя люба.

Нарешті вона обертається.

— Даруй, — каже моя донька, і очі її набігають слізьми.

Такого я не чекала.

— За що «даруй»? Це я мушу вибачатися.

— Ні, я мушу перепросити. Бо я була егоїстичною й несправедливою до тебе. Я не бажала брати відповідальність за своє життя. І в усіх негараздах винуватила тебе, хоча твоєї провини там не було.

— Інколи була. Я мало приділяла тобі уваги, Керрі. А треба було більше.

— Все нормально, все нормально, — каже вона. — Шкода лише, що знадобилась оця подорож, щоб я це збагнула.

— І щоб я збагнула.

— Я люблю тебе, мамо, — каже Керрі, і ми обидві плачемо.

Потім настає черга Марка. Він також не готовий до розмови. Жартує, що на отриману спадщину купить собі до-рогущий «мазераті», щоб заглушити гнітючі спогади. І хто йому може щось закинути? Хто завгодно, тільки не я.

— Ти знаєш, що я збираюся тобі сказати? — питаю його.

Марк киває.

— Що мені доведеться бути старшим по будинку. Вірніше — по острову. Щось типу того, еге ж? Не треба мені цього казати, мамо.

Він має рацію. Але є іще одна річ.

— Ти мусиш мені дещо пообіцяти.

— Що?

— Спочатку скажи, що пообіцяєш.

— Це не зовсім чесно. Але… гаразд, обіцяю. А тепер кажи, що саме.

— Коли ви — хоч так, хоч сяк — виберетеся з цього острова, ти більше ніколи не будеш розмінюватися на дрібниці. Ніколи, чуєш?

Він дивиться на мене збентежено.

— Я… не зовсім розумію, про що ти…

— Я гадала, що була тобі доброю матір'ю, виконуючи всі твої забаганки. Я помилялася. Дуже помилялася. Слід було тримати тебе на голодному пайку. Натомість я тебе явно перегодувала.

— Це ти в такий прихований непрямий спосіб хочеш сказати мені, щоб я припинив курити траву?

— Частково — так. Насправді ж я хочу сказати тобі, що і твій батько, і я, самі того не бажаючи, дали тобі гіркий урок: життя є надто коротким та дорогоцінним, щоб його марнувати.

Марк киває і посміхається куточком рота.

— Це означає, що я не мушу марнувати свого, еге ж?

Я простягаю руки і обіймаю його.

— Зроби так, щоб я тобою пишалася. Я знаю, що ти це зможеш, Марку. Ти чудовий хлопець.

— А ти чудова матір, ненько.

Нарешті я опинилася наодинці з Ерні.

— Малий, ти швидко дорослішаєш, — кажу я. — Аж надто швидко.

1 ... 42 43 44 ... 70
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Виклик», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Виклик"