Книги Українською Мовою » 💙 Детективи » У чому ж таємниця? 📚 - Українською

Читати книгу - "У чому ж таємниця?"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "У чому ж таємниця?" автора Жан Фуке. Жанр книги: 💙 Детективи. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 43 44 45 ... 50
Перейти на сторінку:
пробули в скверику, де грав якийсь оркестр.

Наступного ранку Марі-Поль заплатила за номер, спакувала свій багаж і занесла його до кімнати Жакліни. Про всяк випадок до автобуса йшла сама. З собою взяла тільки невеличку валізку й дощовика, решту її багажу Жан-Луї мав забрати на свого моторолера.

Жан-Луї і Жакліна до полудня гуляли по місту. А коли повернулися до готелю, швейцар сказав, що за чверть до дванадцятої їм хтось телефонував. Проте він не знав хто й звідки. Тільки сказав, що кликали до телефону одного з мешканців з 119-го або ж 123-го номера, не називаючи їхніх прізвищ.

— Вже півтори години минуло відтоді, — сказав Жан-Луї, коли вони ввійшли до ресторану.

Хлопець і дівчина не поспішаючи обідали в готельному ресторані. Їм якраз подали сир, коли до них підійшов посильний і покликав Жана-Луї. Той встав і попростував слідом за ним.

Невдовзі ресторан спорожнів, Жакліна лишилась одна за столом посеред великої зали. Офіціанти застеляли столи свіжими скатертинами. Дівчина занудьгувала. Що там з Жаном-Луї? Не могла ніяк опанувати себе: після двох днів піднесення ця самотність надзвичайно гнітила її. Намагалася заспокоїтись: адже лише кілька хвилин минуло відтоді, як Жан-Луї вийшов з ресторану. Незабаром він має повернутися. Та й справді він не забарився.

— Знову кликали до телефону когось із пожильців 119-го або 123-го номерів. Марі-Поль телефонувала з Персака. Та зв'язок перервався, довелося зачекати. Вона повертається ввечері. Каже, є незвичайні новини. Дуже важливі. Проте нічого конкретного не сказала. За будь-яку ціну треба побачитися сьогодні ввечері. Вона виїздить з Персака о сімнадцятій. Передала, щоб ми не зустрічали її. «Спакуйте свої речі й будьте готові виїхати з Манда зразу після мого приїзду», — мовила вона. То вона телефонувала нам перед обідом.

Вони вчинили так, як радила Марі-Поль. Спакувалися і чекали на неї, замкнувшись у номері.

— Ох, і закрутилося! — вигукнула Марі-Поль, затягуючись сигаретою, коли всі троє зібралися в Жакліниній кімнаті.

— Що саме? — не терпілося Жанові-Луї.

— Вас обох розшукують на всіх дорогах Франції, особливо на трасі між Персаком, Сен-Флуром і Орійяком. Марі Перрен призналася, куди ви поїхали. Ненавмисне, звісно, просто вона не знала, про що йдеться.

Жакліна й Жан-Луї перезирнулися, вдоволені, що їм удалося перехитрити персакську поліцію.

— Пані Перрен зовсім не могла виказати пас. Адже вона справді не знала, що ми поїхали в напрямку Манда, Горж дю Гарна і Мійо, — сказав хлопець.

— Любі мої, — заторохтіла Марі-Поль, — а чи знаєте, що через Манд і Мійо теж пролягає шлях з Персака до Сен-Флура?

— Ну що ж, наступного разу доведеться поїхати до Страсбурга, — пожартував Жан-Луї.

— Жакліно, скажи йому, що не час жартувати, — насупилася Марі-Поль.

— Вона має слушність, Жане-Луї, — озвалася Жакліна.

— Завтра все з'ясується. Щонайпізніше післязавтра.

— Так. Але при умові, що у вас будуть вільні руки. Ось чому я раджу вам негайно втікати звідси. Поліція може натрапити на ваші прізвища в готельному реєстрі. Ви знаєте інспектора Делора?

— А що?

— Обстежуючи місце, де загинув мотоцикліст, він дійшов висновку, що то не випадково стався нещасний випадок, а вчинено навмисне вбивство. Справді, йому перерізав горлянку дріт, натягнений упоперек шляху. Ходять чутки, що ви були на місці злочину, до того ж ішли пішки попереду мотоцикліста.

— Брехня! — вигукнув обурено Жан-Луї.

— Такий висновок зробила поліція, вислухавши свідків. Адже ви самі бачили, що тіло загиблого й моторолер хтось перетягнув на інше місце. Інспектор допитується, де ви перебували до приїзду Дельмара й Клеман. Більше того, ви другого дня накивали п'ятами звідти. Вас розшукували там, куди ви нібито поїхали, і не знайшли. Справді, таке може збентежити ретельного, наділеного уявою криміналіста.

— Тим більш ретельного, що на справі Рето він за сипався, — зауважив хлопець.

— Ще скажу, що його дивує така річ: у Персаку вчинено два загадкові злочини після вашої появи і кожного разу вам випадало першими натрапити на труп. Зметикували? А Делор каже: «Ці двоє завжди опиняються на місці злочину. Тільки коли вони потрібні, то їх чомусь і не розшукаєш». Я не кажу, що вас прямо підозрюють…

— Скажімо, вважають за загадкових свідків, чиї пояснення можуть бути надзвичайно корисні, — перебив Жан-Луї.

— Ти бачилася з Делором?

— Еге ж. Він ще сказав: «їх спіймають десь на шляху, якщо вони не поміняли номер на моторолері В його курячій голові засіла думка: якщо ви й не самі вчинили замах, то принаймні знаєте про нього набагато більше, ніж розповідаєте… Гадаю, він має слушність.

— Цього разу він не помилився.

— Отож розумієте, чому я так спішно повернулася з Персака і чому не називала по телефону ваших прізвищ.

Жан-Луї мовчки про щось думав.

— Якщо нас сьогодні ввечері або завтра вранці схоплять тут, — сказав він, — то все буде зіпсовано. Отже, треба чим скоріше втікати.

— А куди? — перепитала Жакліна.

— На лоно природи. Заночуємо в лісі, десь неподалік од шляху. Добре, що я не поспішив розплатитися за готель, а зачекав, поки ви, Марі-Поль, вернетеся з Персака. Номери в готелі зостануться за нами й надалі, в кожному з них лежатиме наше манаття, бо не треба, щоб хтось дізнався про наш від'їзд. Ніч швидко збіжить. Безперечно, Делор ужив необхідних заходів тому було б нерозумно сидіти тут до завтрашнього ранку. А розв'язка наближається.

— Я маю спальний мішок і ковдру, — заговорила Марі-Поль. — Візьміть, вони в багажі, що я вам залишала.

— Ось, Жакліно, для тебе й постіль знайшлася, — всміхнувся хлопець. — Вирушаємо за чверть години.

Поки Жан-Луї захоплено запевняв, як то воно добре спиться просто неба, Жакліна зиркнула через вікно на похмуре небо й насупилася. І лише промовила:

— Гаразд.

Питання про зустріч у кав'ярні при в'їзді до Персака відпало. Вирішено, що Марі-Поль виїде до Персака автобусом о десятій годині. А прибувши туди, зразу ж піде до церкви.

Тепер їм згодилися рюкзаки, що їх вони купили свого часу й марно возили аж до Парижа. Марі-Поль запропонувала взяти і її саквояж. Спакувавши постіль, усі троє непомітно вийшли з готелю й попростували до гаража. Хоча небо затяглося хмарами, однак було душно. Наближався вечір.

Перш ніж полишити місто, Жан-Луї і Жакліна купили дещо з харчів, потім зупинилися навпроти однієї кав'ярні, звідки Жан-Луї зателефонував до Парижа. «Тато ще не повернувся додому, — відповіла мати. — Тут знову приходили й цікавилися тобою». Юнак навіть не спитав, хто саме. Тільки ще раз нагадав, що конче потрібно, аби завтра ополудні батько прибув до Персака.

— Якщо телефон моїх батьків підслуховують, то нас уже засікли, — сказав він Жакліні, скінчивши телефонну розмову.

Здолавши кілометрів з п'ятнадцять, вони

1 ... 43 44 45 ... 50
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «У чому ж таємниця?», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "У чому ж таємниця?"