Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Король шрамів, Лі Бардуго 📚 - Українською

Читати книгу - "Король шрамів, Лі Бардуго"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Король шрамів" автора Лі Бардуго. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 43 44 45 ... 124
Перейти на сторінку:
відчувши заспокійливу вагу кісток у підкладці. Подивилася на мерехтіння полум’я в каміні.

— Відпочинь, — запропонувала вона Ханні й збагнула, що вперше за кілька місяців усміхається.

1 Сильфіда — жіночий дух повітря із середньовічного фольклору. (Тут і далі прим. пер.)

2 Дві з’єднані полотнищем торби, які перекидають через спину коня.

11

Зоя

Щоб підготуватися до грандіозного турне Ніколаї місцями, де траплялися дива, королівському почту знадобилося кілька днів. Слід було запастися харчами, спорядити екіпажі до мінливої погоди, спакувати відповідний одяг і надіслати листи шляхтичам і управителям у містечка, куди вони збиралися навідатись. Зоя помітила, що гиркає на людей частіше, ніж зазвичай. Вона знала, що інші подейкують, наче на неї знову напав примхливий настрій, та однією з переваг керівної посади було право не вимочувати свої слова в медовому сиропі. Генерал робила свою роботу. І робила її добре. Якщо її студенти, служники чи товариші-гриші не могли стерпіти кількох різких відповідей, то вони опинилися не в тій, трясця, країні.

Можливо, їй удалося б розслабитися, якби всі решта не рухалися так повільно. Однак брички зрештою навантажили, екіпаж приготували, а кількох вершників відправили вперед перевірити стан доріг, якими збиралася проїхати королівська процесія. Точний маршрут подорожі мав зберігатися в таємниці, та піддані Ніколаї незабаром довідаються про мандрівку короля й цілими натовпами вийдуть на вулиці, щоб подивитися на свого осяйного героя війни.

Зоя поки що не була певна, як ставитися до чернечих байок про тернове дерево чи до розповідей близнюків про Духовну варту й обізбаю. Якась частина її стверджувала, що тільки дурень міг покладати сподівання на таку місію, на маячню фанатика, котрий, безсумнівно, вірив у Святих та всю пов’язану з ними пишноту й нісенітниці.

Вона переконувала себе, що подорож піде на користь короні й репутації Ніколаї, незалежно від того, що саме їм удасться знайти. Переконувала себе, що, коли з цього нічого не вийде, вони знайдуть інший спосіб прожити кілька наступних місяців, умиротворити союзників та дати відсіч ворогам. Переконувала себе, що тіло хлопця досі контролює справжній Ніколаї, а не чудовисько, яке вона бачила тієї ночі у дзвіниці.

Та все ж таки Зоя вижила завдяки тому, що залишалася чесною з собою, і мусила визнати, що в неї всередині — за роздратуванням, яке супроводжувало приготування до мандрівки, за випробуваннями, коли доводилося дивитися в очі демону й бачити його голод, — причаївся інший страх. Вона боялася того, що вони могли знайти у Зморшці. А що, як ці вкляклі йолопи, котрі обожнювали Беззоряного Святого, насправді мали рацію й химерні події знаменували Дарклінґове повернення? Що, як йому якимось чином удалося знайти зворотний шлях?

— Цього разу я буду напоготові, — прошепотіла Зоя в темряві під дахом покоїв, де колись мешкав Дарклінґ, у Палаці, який він звів власноруч. Вона більше не була наївним дівчиськом, котрому розпачливо хотілося довести, що воно чогось варте. Тепер вона була генералом із довгим переліком жертв і ще довшою пам’яттю.

«Страх — це фенікс. — Ліліяна навчила її цих слів багато років тому, і відтоді Зоя безліч разів повторювала їх іншим. — Ти можеш тисячу разів дивитися, як він палає, а він усе одно повертатиметься». Вона не допустить, щоб страх керував нею. Такої розкоші дівчина не могла собі дозволити. «Може, і так, — подумала вона, — та це не завадило тобі уникати Ніколаї після тієї ночі у дзвіниці». Зоя ненавиділа себе за цю слабкість, за те, що, приковуючи короля на ніч, трималася ближче до Толі чи Тамар, за те, що навіть під час нарад помічала, що тримається насторожі, немов боялася подивитися на протилежний бік стола для переговорів і побачити чорні іскри в королівських карих очах. Її страх був недоречний, непродуктивний, і Зоя підозрювала, що потвора неабияк насолоджується ним.

Коли нарешті настав час від’їжджати, Зоя спакувала невеличку скриньку. На відміну від скрині, до якої служники запакували її кефту й одяг для подорожі, ця замикалася. Усередині лежали кайдани Ніколаї, двічі підсилені й оснащені замком, на опанування якого вона витратила кілька годин. Їхня вага в руках додавала впевненості, та дівчина однаково зітхнула з полегшенням, коли до кімнати зайшли Женя з Давідом.

Дівчина глипнула на крихітний слоїчок, який їй простягнула Краяльниця. Пляшечку затуляв скляний корок.

— Цього вистачить?

— З верхом, — запевнила Женя. — Одну крапельку давай йому перед сном, і ще одну, якщо виникнуть труднощі. Якщо даси більше, можеш випадково його вбити.

— Добре, що ти сказала. У переліку моїх улюблених злочинів царевбивства немає.

Женині вуста розпливлися в усмішці.

— Хочеш сказати, тобі ніколи не кортіло вбити Ніколаї?

— Твоя правда, кортіло. Просто не хотілося, щоб він проспав цю подію.

Женя дала їй ще одну пляшечку — пузату й червону.

— А це, щоб розбудити його вранці. Просто відкоркуй і сунь йому під носа.

— А що це таке?

— Витяжка з юрди з нашатирем. По суті, дуже швидкодійний збудник.

— Це ще не все, — втрутився в розмову Давід. — Ще в ньому використовується…

Зоя змахнула рукою.

— Мені й цього досить.

Женя торкнулася пальцями вирізьбленої поверхні скрині.

— Процес буде нелегким для нього. Це трохи скидатиметься на те, наче його щоночі топлять, а вранці воскрешають.

Зоя загорнула пляшечки в ряднину й обережно поклала до скрині, та, коли вже хотіла замкнути віко, на її долоню лягла рука Краяльниці.

— Ми робили заспокійливе якомога сильнішим, — пояснила Женя. — Проте нам достеменно не відомо, що саме ми намагаємося контролювати. Зоє, можливо, поряд із ним буде небезпечно.

Назяленскі знала це краще за будь-кого. Вона занадто добре розгледіла жах, що причаївся всередині Ніколаї, щоб не визнавати його.

— І що ти мені порадиш?

На її подив, дівчина запропонувала:

— Я можу поїхати.

Давідові губи стиснулися в тонесеньку лінію, і Зоя зрозуміла, що подружжя вже обговорювало таку можливість, що Женя говорила щиро. У горлі виник непрошений клубок, та генерал лише вигнула брову.

— Тому що ти такий вправний боєць? Ніколаї потрібні воїни, які стоятимуть пліч-о-пліч із ним.

— Нічєвої й на мені залишили свій слід, Зоє. Я розумію, як вабить темрява.

Зоя похитала головою, висмикнула руку й поклала до кишені ключ.

— Ти не готова до такої битви.

У двері постукали; обернувшись, вони побачили на порозі вітальні дебелу Толину постать.

— Екіпаж готовий, — повідомив він і крикнув через плече: — А Тамар запізнюється.

— Я не запізнююся, — заперечила сестра в нього за спиною. — Просто моя подружка в поганому настрої.

Зоя зазирнула за Толине плече й побачила Тамар, котра тримала за руку Надю, вочевидь, намагаючись розвеселити її.

— У мене є повне право бути в поганому настрої, — зауважила

1 ... 43 44 45 ... 124
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Король шрамів, Лі Бардуго», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Король шрамів, Лі Бардуго"