Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Учень Відьмака 📚 - Українською

Читати книгу - "Учень Відьмака"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Учень Відьмака" автора Джозеф Ділейні. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 43 44 45 ... 49
Перейти на сторінку:
тріску, напинає зморшки на чолі твердими гірськими кряжами, а під тими навислими складками червоним зловісним вогнем горіли вирячені, булькаті очі.

Я ступив іще крок, і в грудях важко гупнуло серце. Ще крок. І ще один важкий стук. Я вже був зовсім до нього близько. Гуп-гуп! — заходилося моє серце, по стуку на кожен крок. До наставленого на мене ножа залишалося всього п’ять кроків, коли на нас понеслася Еліс, вигукуючи моє ім’я. Краєм ока я бачив, як вона вибігає з тіні на осяяний вогнем двір і мчить прямо на різника. Чорне волосся віялося за спиною, ніби Еліс бігла супроти сильного вітру.

Не сповільнюючи швидкого бігу, вона поцілила різникові в живіт ногою — гострий кінчик черевика вп’явся глибоко в грубий, м’який живіт прямо над фартухом.

Різник склався від болю навпіл та впустив дитину, але Еліс — вертка, як молода кішка, — підхопила немовля над землею й кинулася навтьоки, назад до Еллі.

Щойно її гостроносий черевик уп’явся Рилові-різникові в живіт, закляття спало. Я звільнився від чарів і міг поворушити руками-ногами. Міг бігти. І міг напасти.

Різник уже розпрямився і хоч і впустив дитину, але не ножа. Я бачив, як він похитнувся, замахнувшись на мене ножем, — може, через притаманне одержимим запаморочення, а може, через гостроносий черевик Еліс.

Щойно я звільнився від закляття, мене заполонила ціла буря почуттів: і горе за Джека, і страх за дитину Еллі, і злість, що таке відбувається з моєю сім’єю. Але тієї миті я зрозумів, що народився стати колись Відьмаком. Найкращим Відьмаком усіх часів. Я зможу, я досягну, щоб мама мною пишалася.

Розумієте, я не злякався ножа. Натомість я був суцільний лід і вогонь. Глибоко всередині, як під вулканом, нуртувала гаряча лють. Але зовні я був холодний як лід, і розум мій залишався ясним і гострим, а дихання — розміреним.

Я запхав руки в кишені штанів та набрав повні жмені того, що зранку туди насипав. Тоді одночасно жбурнув обидві жмені різникові в обличчя: з правої руки — біле, а лівої — чорне. Темна й світла хмари перемішалися та осипалися на його обличчя і плечі.

Сіль із залізом — та сама суміш, якої так бояться богарти. Сіль припече, а залізо ослабить. Сіль із маминої кухні та залізні ошурки, напиляні з краю старого відра. Я тільки сподівався, що на відьму це також подіє.

Мабуть, ніхто не зрадіє, отримавши сіль і залізо прямо в обличчя, — щонайменше, людина закашляється та почне відпльовуватися. Але на різника подіяло значно сильніше. Спершу він закляк та відпустив ножа. Тоді повільно закотив очі, упав на коліна і повалився долілиць вперед. Гепнувся лобом об землю і лишився лежати, вивернувши шию набік.

Із лівої його ніздрі потік густий слиз. Я не міг відвести очей від того, як слиз із дрібної ниточки помалу зібрався в знайому мені фігуру Матінки Малкін. І хоча багато в чому вона лишилася як за життя, але дечим змінилася. По-перше, ростом вона змаліла, мабуть, утричі, відколи я бачив її востаннє. Тепер її плечі ледве сягали моїх колін, зате й досі слідом за нею волочилися довгі поли плаща, лишаючи по собі слизькі сліди. Сиво-біле волосся досі спадало на згорблені плечі, як побиті міллю фіранки. Але дуже змінилася шкіра — стала якась химерна, блискуча, в’язка й витягнута. Червоні очі залишилися такі самі, як раніше. Вона ще зміряла мене востаннє лютим поглядом і поповзла за сарай. І що далі повзла, то меншою ставала заввишки. Я ще подумав: це від солі й заліза такий ефект? Я не знав, що ще можна тепер зробити, тож просто дивився їй услід, надто виснажений для чогось іще.

Але Еліс не збиралася так просто її відпускати. Вона вже віддала дитину на руки Еллі, вихопила з вогнища палицю, на другому кінці якої палахкотів вогонь, і кинулася слідом за Матінкою Малкін.

Я здогадався, що вона замислила. Один дотик — і відьма згорить у вогні. Але в глибині душі я знав: це надто жахливий кінець для будь-кого, і я не міг такого допустити. Тож я вхопив Еліс за лікоть і смикнув, розвертаючи до себе обличчям. Від несподіванки вона впустила свій смолоскип на землю.

Еліс глянула на мене з такою люттю, що я вже був готовий відчути на собі силу її гостроносих черевиків. Натомість вона вхопила мене за руку вище від зап’ястя і так сильно стиснула, що аж пальці вп’ялися в шкіру.

— Забудь про жаль, бо не виживеш! — прошипіла вона мені в обличчя. — Наука старого Ґреґорі — то байка. Помреш, як усі до тебе!

Вона мене відпустила, але на руці лишилися рани від її гострих нігтів. Десь навіть виступила кров.

— Відьом потрібно палити, — спокійно нагадала вона, — інакше вони вертаються. Мало вкинути відьму в яму. Це лише відтерміновує кінець. І старий Ґреґорі про це знає, але занадто м’якосердий для вогню. А тепер надто пізно…

Матінка Малкін вже майже зникла в тінях на куті сараю. Із кожним кроком вона малішала, хоча плащ і далі тягнувся за нею по землі. Але я побачив, що відьма припустилася страшної помилки. Вона вибрала не ту дорогу й поповзла через найбільший на фермі загін. Її теперішній ріст якраз дозволяв їй пролізти під нижньою дошкою огорожі.

У свиней сьогодні видався дуже поганий день. П’ять їхніх товаришок зарізали, запах крові та верески добряче їх налякали. Тож вони, м’яко кажучи, були не в гуморі, і я би нікому не радив заходити до них в загін. Бо великі волохаті свині їдять усе — абсолютно все. І вже скоро Матінка Малкін зайшлася криком і довго, довго, довго кричала.

— Що ж. Так, мабуть, не гірше за вогонь, — зауважила Еліс, коли крики нарешті стихли.

На її обличчі було очевидне полегшення. Я почувався так само. Ми обоє раділи, що все закінчилося. Одначе я так втомився, що тільки стенув плечима без жодної думки про це. Я озирнувся — позаду стояла Еллі. І мені не сподобався вираз її обличчя.

Еллі була налякана. Ні — нажахана. Вона дивилася на нас із Еліс, ніби повірити не могла, що ми на таке здатні. Ніби вперше по-справжньому мене бачила. Ніби нарешті усвідомила, що я таке.

І я тоді також зрозумів. Уперше я насправді відчув себе учнем Відьмака. Я бачив, як при нашому виді люди переходять на інший бік вулиці. Як дрижать або

1 ... 43 44 45 ... 49
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Учень Відьмака», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Учень Відьмака"