Книги Українською Мовою » 💙 Детективи » Смерть на Нілі 📚 - Українською

Читати книгу - "Смерть на Нілі"

375
0
25.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Смерть на Нілі" автора Агата Крісті. Жанр книги: 💙 Детективи. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 43 44 45 ... 66
Перейти на сторінку:
усміхнувся. Тоді промовив до хлопця:

– Скажіть мені, кузина мадам Дойл, міс Джоанна Саутвуд, вона схожа на мадам Дойл?

– Ви трішки помиляєтеся, мсьє Пуаро. Це наша кузина й подруга Ліннет.

– А, пробачте, я заплутався. Про цю молоду леді багато говорять у новинах. Якийсь час я нею цікавився.

– Навіщо? – різко запитав Тім.

Пуаро злегка піднявся, щоб вклонитися Жаклін де Бельфор, яка щойно ввійшла й саме проходила повз їхній стіл до свого. Її щоки палали, а очі блищали, та й дихала вона трохи нерівномірно. Сівши на місце, детектив, здавалось, забув про Тімове запитання. Він нечітко пробурмотів:

– Цікаво, чи всі молоді леді так легковажно поводяться з коштовними прикрасами, як мадам Дойл?

– То це правда, що їх викрали? – запитала місіс Аллертон.

– Хто це вам сказав, мадам?

– Так сказав Ферґюсон, – відповів Тім.

Пуаро похмуро кивнув.

– Так, правда.

– Гадаю, – нервово припустила жінка, – для всіх нас це означає багато неприємностей. Так каже Тім.

Її син нахмурився. Але детектив обернувся до нього.

– А! Схоже, маєте вже подібний досвід? Ви були в будинку, де сталося пограбування?

– Ніколи, – відповів Тім.

– О, так, любий, ти був у Портарлінґтонів у той час, коли викрали діаманти тієї жахливої жінки.

– Мамо, ти завжди подаєш речі геть неправильно. Я був там, коли виявили, що діаманти, які вона носила на товстій шиї, – лише стрази! Саму заміну могли зробити місяцями раніше. Багато хто навіть говорив, що вона сама це зробила!

– Щось мені підказує, що це Джоанна так сказала.

– Джоанни там не було.

– Але вона їх досить добре знала. І це дуже на неї схоже – зробити таке припущення.

– Мамо, ти завжди сердишся на Джоанну.

Пуаро поспішно змінив тему. Він заговорив про плани здійснити доволі велику покупку в одній з асуанських крамниць. Придбати в одного з індійських торговців трохи полотна – дуже красивого, багряного з позолотою. Звісно, треба буде оплатити збір, але…

– Мені сказали, що можуть – як то ви кажете – експедитувати це мені. І що витрати не будуть надто великі. Як думаєте, усе прийде без проблем?

Місіс Аллертон сказала, що, як їй відомо, багатьом людям надсилали речі відразу в Англію з таких крамниць і все благополучно прибувало.

– Bien. Тоді я так і зроблю. Але можуть виникнути проблеми, коли хтось за кордоном, а йому в Англію відправили посилку! У вас таке траплялось? Ви одержували посилки, поки подорожуєте?

– Не думаю, що надходили посилки, правда, Тім? Ти інколи отримуєш книжки, але з ними зазвичай ніколи не буває проблем.

– Ні, книжки – то інше.

Подали десерт. Без жодних попереджень полковник Рейс піднявся й виголосив промову.

Він побіжно описав обставини злочину та повідомив про крадіжку перлів. Через це має початися обшук судна, і він був би вдячний, якби всі пасажири залишалися в салоні до його завершення. А після того, за згоди пасажирів, а він упевнений, що вони виявлять таку люб’язність, їх самих також обшукають.

Детектив спритно прослизнув до нього. Навколо зчинився шум і гамір, люди ремствували, обурювалися, дивувались…

Пуаро пробрався до полковника й прошепотів йому щось на вухо, саме коли той збирався виходити із салону.

Рейс послухав, кивнув на знак згоди й покликав до себе стюарда. Коротко сказав йому пару слів, а потім разом із Пуаро вийшов на палубу, зачинивши за собою двері.

Кілька хвилин вони стояли біля перил. Рейс запалив цигарку.

– Непогана ідея, – визнав він. – Незабаром побачимо, чи це спрацює. Дам їм три хвилини.

Двері їдальні відчинилися, і вийшов той самий стюард, з яким вони розмовляли. Він віддав честь Рейсу і сказав:

– Ви мали рацію, сер. Є леді, яка каже, що їй терміново потрібно поговорити з вами.

– А! – обличчя Рейса виражало задоволення. – І хто це?

– Міс Бауерз, сер, медсестра.

Легка тінь здивування з’явилась на обличчі полковника. Він відповів:

– Приведіть її в кімнату для куріння. Більше нікому не дозволяйте вийти.

– Так, сер. Інший стюард простежить за цим.

Він повернувся в їдальню. Пуаро та Рейс пішли в кімнату для куріння.

– Бауерз, он як? – пробурмотів Рейс.

Заледве вони опинилися в кімнаті для куріння, як перед ними знову з’явився стюард із міс Бауерз. Він завів її і вийшов, зачинивши за собою двері.

– Ну, міс Бауерз? – полковник Рейс запитливо глянув на неї. – Що там таке?

Міс Бауерз була, як завжди, стримана й некваплива. Вона не виражала ніяких особливих емоцій.

– Пробачте мені, полковнику Рейс, – сказала жінка, – але за нинішніх обставин я подумала, що найкраще буде поговорити з вами відразу, – вона відкрила свою елегантну чорну сумочку, – і повернути вам це.

Вона вийняла низку перлів і поклала їх на стіл.

Розділ двадцятий

Якби міс Бауерз була з тих жінок, які люблять створювати сенсації, вона отримала б багато задоволення від реакції чоловіків на її дії.

З виразом неймовірного здивування полковник Рейс підняв перли зі столу.

– Це дивовижно, – сказав він. – Чи були б ви люб’язні пояснити?

– Звісно. Саме це я й прийшла зробити, – міс Бауерз зручно вмостилась у кріслі. – Насправді мені було нелегко вирішити, як вчинити найкраще. Сім’я, звісно, не хоче ніяких скандалів, і вони довірилися моїй розсудливості, але обставини настільки незвичайні, що в мене не лишилося вибору. Так, коли б ви не знайшли нічого в каютах, то обшукали б пасажирів, і якби в мене знайшли перли, то виникла б дуже незручна ситуація, а правда все одно би вийшла на поверхню.

– Яка саме правда? Ви взяли ці перли з каюти місіс Дойл?

– О, ні, полковнику Рейс, звісно ні. Це зробила міс ван Скайлер.

– Міс ван Скайлер?

– Так. Вона не може нічого з цим удіяти, але вона це робить… е-е… бере речі. Особливо коштовності. Саме тому я завжди з нею. Зовсім не через її здоров’я – а через цю особливість. Я постійно насторожі, і, на щастя, відколи я з нею, не було жодних проблем. Просто треба бути пильною, розумієте. Вона завжди ховає забрані речі в одне й те саме місце – замотує в пару панчіх, – тому все доволі просто. Я заглядаю туди щоранку. Зазвичай я неміцно сплю й завжди поруч. Якщо це готель, то залишаю відчиненими міжкімнатні двері, тому все чую. Я йду за нею та переконую вернутися в ліжко. Звісно, на пароплаві складніше. Але зазвичай вона не робить цього вночі. Вона радше підбирає речі,

1 ... 43 44 45 ... 66
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Смерть на Нілі», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Смерть на Нілі"