Книги Українською Мовою » 💛 Інше » Українське письменство 📚 - Українською

Читати книгу - "Українське письменство"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Українське письменство" автора Микола Зеров. Жанр книги: 💛 Інше. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 447 448 449 ... 799
Перейти на сторінку:
римуванням ababccdeed) в манері, схожій на манеру «Оди до князя Куракіна» та «Енеїди» Котляревського (на доказ цієї тези І. Я. Айзеншток наводить у своїй статті низку віршових рядків, що являються ремінісценціями з обох творів).

Другий імпульс цій літературі був даний польським повстанням 1830 року (т. зв. «листопадовим»), що викликало військову акцію рр. 1830—31 та обговорення польсько-українських стосунків у західноєвропейських парламентах та часописах. На усмирення Варшави озвалися: незнаний автор (можливо, В. Растовецький) величезною одою «Варшава» (має підзаголовок «поема», надрукована у книзі В. Науменка «Нові матеріали для початків укр. літератури XIX в., К., 1923) та відомий своїми «малороссийскими» фольклорними повістями Орест Михайлович Сомов (1793—1833). Поема «Варшава» залишалася в свій час у рукопису (в непоправному тексті опублікована — К[иевская] ст[арина], 1887, VI—VIII, с. 510—522); ода Ореста Сомова з'явилася друком під звичайним його псевдонімом «Порфирій Байський» окремою брошурою, в типографії М. Греча. Назва брошури — «Голос украинца при вести о взятии Варшавы»; строфа в оді — чотирирядкова з перехресним римуванням abab; вірш легкий, як у ранніх одописців 1807—1812 рр., але з безперечною печаткою «котляревщини»:


Чи се таки пащекувати Ще не обридло вам, ляхи. І знов якаясь вража мати Вас нацюкнула на гріхи[344].

Літературний спільник Рилєєва, Ол. Бестужева та Дельвіґа, в своїй патріотичній оді він іде за Котляревським, якого знав і з яким листувався — за «дальним и почтеннейшим литератором, совершенно знающим все обряды, и поверья, и предания своей родины — поэтической Малороссии». В подібних же тонах зроблена і ода Боди-Варвинця (О. М. Бодянського), написана в Переяславі 20.V.1831 «по случаю восстановления малороссийских казацких полков в мая 1831»[345] і надрукована з дворічним запізненням в «Маяке» за 1833 р., ч. 99 (передрукована у Вол. Каллаша «Из истории малороссийской литературы». Киев[ская] стар[ина], 1900, V, с. 155—156). Її тон грубіший, як у Сомова; ремінісценції з Котляревського наявні. Напр.: «Козацькі шапки набакир,/ Вже годі кожний буть мугир» (у Котл[яревського] — «Щоб був козак, а не мугир»).

Справжня потопа цієї «чадної» патріотики та войовничого одописання припадає на початки т. зв. «Східної війни» 1853—1856 рр., до якої Російська імперія Миколи І вступала «с гордо поднятой головой, с едва выдерживаемым ушами барабанным боем, а выходила с заунывно-плачущим зовом отступления» (М. К. Лемке. Очерки по истории русской цензуры и журналистики XIX в., СПб., 1904, с. 2). Віддали їм свою данину із українських авторів: П. Гулак-Артемовський («На победы русских над турками», «Рада султанові», «Воззвание к Франции по случаю ее союза с Англией» — знамените «Чого ви, пранці, розсвербілись»), П. Морачевський — брошурою «До чумака, або Война ягло-хранцузо-турецька [у 1853 і 54 роках]» та друкованим в «К. губерн. ведом.» віршем «Великому цареві нашому» (1854, № 35), Леонід Глібов — своєю «Остаповою правдою» («Черн. губ. ведомости», 1855, № 46). Українськими творами озвалися і відомий пізніше видавець «Домашней беседы» В. Аскоченський («От що», «К. губ. вед.», 1854, № 17), і зовсім не знані або призабуті Ос. М. («Мова старшини до громади», «К. губ. вед.», 1854, № 21; передрукована в К[иевской] стар[ине], 1902, X) та Ф. Яцимирський («Банкет для непрошених гостей…»).

Як писання 1806—1812 рр., так і патріотична лірика та сатира 1830—1831 рр. і одописання рр. 1854—1855 мають до себе паралель у відповідній творчості російській. Так, «Голос украинца» О. М. Сомова був рівнобіжним з’явищем до виступу Жуковського й Пушкіна («На взятие Варшавы», «Клеветникам России», «Бородинская годовщина»). Писання Морачевського, Глібова та інших сплоджені модою, в якій перед вела столична преса. В ролі корифея поетичного хору р. 1854-го бачимо «Мафусаїла російської поезії» Ф. Глінку (1786—1880), що розпочав «неиссякаемый поток патриотической музы» своїм віршем «Ура!».


Ура! На трех ударим разом! Недаром же трехгранный штык! Ура отгрянем над Кавказом, В Европу грянет тот же клик!

Вірш «Ура!», випущений окремим виданням, розійшовся в 9000 примірників. Другий популярний вірш був пошанований увагою самого царя Миколи і з його наказу надрукований в «Северной пчеле» (15.II.1854, № 37). Його нотки принагідно згадав Тургенєв в одній із своїх повістей.


Вот в воинственном азарте
1 ... 447 448 449 ... 799
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Українське письменство», після закриття браузера.

Подібні книжки до книжки «Українське письменство» жанру - 💛 Інше:


Коментарі та відгуки (0) до книги "Українське письменство"