Книги Українською Мовою » 💛 Історичний любовний роман » Іллірія, Марія Заболотська 📚 - Українською

Читати книгу - "Іллірія, Марія Заболотська"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Іллірія" автора Марія Заболотська. Жанр книги: 💛 Історичний любовний роман. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 44 45 46 ... 97
Перейти на сторінку:

- Віко, ви йолоп, яких світ не бачив, - розлючено прошипіла я у відповідь. - Невже вам не спало на думку, що я намагаюся врятувати своє життя від Ремо, а зовсім не пробираюся до вашого ліжка? Лише кілька годин тому я спостерігала своїми власними очима за тим, як Гако Еттані продає мене пану Ремо Альмасіо, на додачу до Флорен, і обіцяє не втручатися, що б пан Ремо з нами не зробив.

То ось як! - процідив крізь зуби Віко.

- Саме так, - огризнулася я. - А ви, я бачу, знову незадоволені. Охоче закидаєте мені ницість, а варто мені вчинити честь по честі - злитеся, що я не настільки підла, як вам здавалося. Не заперечуйте, що вас неприємно здивували мої раптові заручини на весіллі сестри - адже ви хотіли, щоб я виявилася не такою вже й великодушною щодо неї, чи не так? Рятуючи своє і ваше життя, я наважуюся на негідний вчинок - і знову заслуговую лише на образи з ваших вуст лише тому, що намагаюся не впасти ще нижче.

Віко глибоко зітхнув і заплющив очі, мабуть, намагаючись узяти себе в руки.

- Годе, - нарешті вимовив він, пильно дивлячись на мене. - Я, Віко Брана, прошу у вас вибачення за свою грубість. Мені важко даються розмови з вами, каюся. Скажіть одне: ви прийшли сюди лише тому, що ненавидите Ремо?

Звичайно, мені слід було збрехати, і відповісти на його запитання ствердно. Адже якби я зізналася Віко, що мене хвилює його доля, він би упевнився в тому, що я мучаю його безглуздими примхами, не бажаючи поступитися одразу через пусте жіноче марнославство. Але я не могла обдурити його, адже й справді відчувала дивну прихильність до цієї людини. То була хитра пастка, що складалася зі складного поєднання моїх же власних почуттів, і я не знала, як із неї вибратися.

- Ви зробили все, Віко, щоб я не змогла зізнатися в будь-яких теплих почуттях до вас, - промовила я, зробивши над собою зусилля. - Пам'ятаєте, ви запитували, що такого особливого було в моєму покійному чоловікові, чого я не можу знайти в інших? Так ось, весь секрет полягав у тому, що довірившись йому, я не почувалася приниженою або переможеною. У вашій же грі є тільки мисливець і здобич. Варто жертві сповільнити біг, як вона стає трофеєм, яким мисливець хвалиться перед друзями та множить свою гордість. Для мене кохання - це союз рівних, для вас - свідчення слабкості жінки перед чоловіком. Навіть зараз, коли я прийшла до вас як друг, ви одразу ж принизили мене, почавши вишукувати лукавство в моїх словах, яке б свідчило про потаємну хтивість. Що, на вашу думку, слід було мені зробити після того - віддатися вам на дивані, який ще зберігає тепло тіла іншої жінки?.. Як я можу зблизитися з вами - людиною, чия репутація чорніша, ніж ця ніч за вікном? Ви ніколи не дасте мені того, що я шукаю, Віко, тому я ніколи не відповім вам «так». Лише ще раз повторю - ви в небезпеці, постарайтеся зберегти своє життя, і тим самим допомогти мені.

Віко вислухав мене мовчки, обличчя його я не бачила, адже кожне слово давалося мені так важко, що я воліла не піднімати на нього очей. Потім я відчула, як ослабла його хватка, і змогла звільнити руки. Так само мовчки він відступив від мене на кілька кроків і відвернувся, про щось замислившись.

Я, ніяково повернувши берет на голову, переступила з ноги на ногу і невпевнено промовила:

- Мені вже час повертатися... Вибачте, що порушила ваші плани на сьогоднішню ніч.

Від думки, що мені доведеться знову перетнути залу, переповнену розпаленими й майже божевільними людьми, я відчула, як моя спина змокла. Навряд чи мені пощастило б вдруге, адже за той час, що я розмовляла з Віко, було випито чимало пляшок вина. Навіть зараз я чула відгомони п'яних криків і шаленого жіночого вереску. Але виходу в мене не залишалося, Віко так само безмовно стояв осторонь, немов забувши про моє існування, а перед очима в мене був маятник годинника, що відраховував хвилини до світанку. Спустошена і пригнічена, я зробила крок до дверей.

- Диявол вас забирай, - пробурмотів Віко. - Зачекайте, я одягнуся і проведу вас. Я досі не можу збагнути, як ви взагалі сюди змогли дістатися, але ж повернутися вам буде набагато складніше.

І він почав шукати свою куртку.

- ...І не здумайте з переляку чіплятися за мою руку, - наставляв він мене наостанок. - Так, репутація моя вже давно смердить немов купа гною, але якщо я в усіх на очах милуватимуся з настільки солодкаво-бридким юнаком, то це її доконає. Зробіть милість - ніколи більше не носіть чоловічий одяг. Є дами, які в такому вигляді набувають деякої суто жіночої зваби, але ви - зовсім інша справа.

Я з вдячністю кивнула, не наважуючись вимовити ні слова. Мені здавалося, що будь-який виданий мною звук може знову розлютити Віко і він стусанами вижене мене з кімнати, як раніше зробив це зі своєю випадковою коханкою, а потім викине з голови всі думки про мою подальшу долю.

Ступаючи за ним слід у слід, я йшла по залу, втиснувши голову в плечі від страху. Віко кілька разів окликнули, він відмахнувся зі зневагою. Потім жінка, в якій я впізнала ту саму, чиїм забавам з Віко я завадила, метнула в мене обгризену кістку, злісно вигукнувши: «Що б тобі провалитися, дрібний вилупку! Звідки тебе чорти принесли?..» Віко коротко велів їй заткнутися, потім покликав до себе якусь людину з-поміж прислуги і сказав, що змушений відлучитися на деякий час із палацу. Той кивнув і відповів, що знайде панові коня, якщо вдасться розштовхати конюхів.

- Я... я не вмію їздити верхи, - пискнула я, коли Віко сів у сідло і простягнув мені руку.

Віко тільки скорботно похитав головою, допомагаючи мені видертися на коня. Я опинилася позаду нього, вчепившись у його куртку. На щастя, кінь тупотів вулицями Іллірії неквапливо, і мені вдалося жодного разу не впасти, хоч я і відчайдушно сіпалася, не в силах знайти зручне положення.

Одного разу нам назустріч із темного підворіття вийшло кілька людей, чиє недобре мовчання явно вказувало на суть їхніх намірів. Віко, ні слова не кажучи, наполовину витягнув з піхов свою шпагу. Цей тихий металевий звук був добре знайомий грабіжникам, один з яких, сплюнувши собі під ноги, нагородив нас потоком глухої лайки і разом зі своїми супутниками сховався в нічній темряві, вочевидь не бажаючи зв'язуватися з озброєною людиною.

1 ... 44 45 46 ... 97
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Іллірія, Марія Заболотська», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Іллірія, Марія Заболотська"