Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Кохана майстра смерті, Олеся Лис 📚 - Українською

Читати книгу - "Кохана майстра смерті, Олеся Лис"

395
0
18.10.23
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Кохана майстра смерті" автора Олеся Лис. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 44 45 46 ... 91
Перейти на сторінку:
Розділ 21

На кухні господарює Юфимія.

Шон повинен прибути з дня на день, і тоді ми вже відпустимо бідну співчутливу жінку, яка погодилася нам допомогти. А ось Обрі і Рейвен вирішили залишитися на роботі в замку. І посаг собі зароблять, і женихів знайдуть ─ наші ріддери серед сільських наречених нарозхват.

─ Юфимія, ─ кричу я з порога. ─ У нас гість. Важливий. Будемо меню складати. Що у нас на сніданок?

Жінка відкладає в сторону ніж, яким нарізала шинку на тоненькі, напівпрозорі скибочки і витирає руки рушником.

─ Каша, як завжди. Ось шинку нарізаю, яйця зварила. Це ви у нас, леді, ласунка і любите з медом, а чоловікам м'ясо подавай і чого поситніше. Я замислююся, чи достатньо доречний такий сніданок для такого важливого гостя і наказую ще дістати з комори головку сиру, копчений окіст, а з напоїв до звичного нам вранці молока додати на стіл ще глечик зі свіжим яблучним сидром.

А потім ми сідаємо обговорювати, що приготувати на вечерю. З такими гостями можна і на продуктах розориться. Цікаво скільки Родерік у нас буде «гостювати»… Сподіваюся недовго.

─ Добре, що не король, ─ полегшено зітхає Юфимія, сумно дивлячись на список страв.

Мені залишається тільки з нею погодитися. Потім підіймаюся до себе і вибираю більш гідне плаття для сніданку. Віддаю перевагу яскраво-червоному котту, а зверху одягаю сюрко трохи більш насиченого кольору. По коміру і краю подола струмує золота вишивка, такий же золотистий пояс обвиває мою талію.

Волосся допомагає заплести в складну косу, красиво укласти навколо голови, Гертруда. Але парочка коротких неслухняних пасм вибивається біля вух і на шиї і злегка завивається кільцями.

─ Красуня! ─ захоплено цокає язиком няня, з задоволенням оглядаючи мене і закріплюючи зачіску прикрашеними емаллю шпильками.

Сама ж жінка теж не втратила нагоди причепуритися. На ній темно-синій котт і чорне сюрко, в знак того, що вона вдова, до того ж поважного віку. Але ледь помітні майстерні візерунки все ж прикрашають рукава і воріт наряду. Волосся леді, як завжди, заховане під очіпок.

Щипаю себе за бліді щоки і кусаю губи, щоб вони хоч трохи налилися кров'ю та перестали лякати своєю блідістю. А очі і так блищать гарячковим блиском, тільки не хвилювання, а ненависті і гніву.

Чинно спускаємося до чоловіків, які вже сидять за столом. Вони, ледве углядівши нас, тут же підхоплюються на ноги. Кіан відразу ж підходить до мене і, взявши за руку, проводить на місце з протилежного боку столу.

Невже я бачу в очах чоловіка захоплення?

Точно такі ж почуття миготять і на обличчі Ловара. Але від його погляду мені хочеться тут же побігти в купальні і як слід помитися, до почервоніння натираючи тіло мочалкою. Тому що все, на чому зупиняється його погляд, мені здається залитим липким, гидотним брудом.

Пересилюю себе і спокійно сідаю, акуратно розправивши на колінах сукню. Віддавши хвалебну молитву Луду, приступаємо до трапези.

Чоловіки, стомлені довгою дорогою наминають за обидві щоки. Гертруда теж, схоже, насолоджується їжею. Я ж мляво копирсаюся в тарілці, відчуваючи, що мене починає нудити.

─ Айне! ─ голос чоловіка змушує здригнутися.

Знехотя відриваюсь від споглядання розмазаної по тарілці каші і запитально підіймаю брови.

─ Сер Ловар тобі приносить щирі вибачення за помилку одного із співробітників гарди, який неправильно записав твої свідчення.

Мої щоки миттю спалахують від сорому. Треба ж, а я, задумавшись, навіть не почула, як цей слимак вибачався. Ковтаю колючі, уїдливі слова і посміхаюся одними губами.

А Родерік, спіймавши мій погляд, вже не відпускає.

─ Прекрасна леді Айне, я вам так і не встиг на весілля зробити подарунок. Тому прийміть, будь ласка, від мене цей скромний дар в знак, як і цієї знаменної події, так і спокутування моєї помилки, ─ встає він з-за столу і, підійшовши до мене, простягає невелику коробочку.

Дивлюся запитально на Кіана, не наважуючись приймати подарунок від чужого чоловіка, але, помітивши легкий кивок, обережно беру її в руки. Пальці Ловара розтискаються. Та тільки прибираючи їх від скринечки, він наче ненароком, доторкається до моєї руки. І хоч в цих дотиках немає нічого поганого, на його обличчі з'являється кривувата змовницьки посмішка, ніби між нами є якийсь непристойний секрет.

Піднімаю кришку ящичка і бачу маленький темно-синій флакон із грубого скла, в якому плескається густа тягуча рідина. В здивуванні здіймаю брови, а Родерік самовдоволено посміхається.

─ Це концентрована витяжка з квітів Алас. Універсальний антидот до більшості отрут і компонент деяких дуже складних зіль, які володіють досить цікавими та рідкісними властивостями, ─ пояснює він.

Дивлюся ошелешено на чоловіка і відчуваю, що від подиву мої очі стають розміром з тарілку.

Звідки це в нього? Чому він мені презентував таку дорогу річ? В голові крутиться безліч питань. А Ловар, немов натякаючи на щось, доторкається пальцем до своїх губ, закликаючи до мовчання.

Промовляю звичайні слова подяки і ховаю коробочку в кишеню сюрко. Нестерпний сніданок добігає кінця, і я з полегшенням прощаюсь з співбесідниками, пославшись на невідкладні справи. А їх у мене й справді по горло, та ще й трохи зверху.

Насамперед перевіряю, як підготували покої для нашого несподіваного гостя. Слава Луду, Обрі і Рейвен вельми кмітливі дівчата, і я залишаюся цілком задоволеною. Потім беруся допомагати Юфимії готувати вечерю, яка передбачає набагато більшу різноманітність страв, ніж сніданок. Доводиться злегка розорити наші запаси на зиму, але стіл виходить гідний і самого короля.

На вечерю у нас суп з кролика, вареного в вині, хрусткі пироги з рибою і яблуком, айвовий пиріг з турнепсом, печеня, пишний білий пшеничний хліб, сир, свіже вершкове масло, ніжний гусячий паштет. А на десерт солодкі яблука і груші, здобні булочки, тарт зі сливами і пудинг. З напоїв: вино і ель.

Вечір проходить в напруженому мовчанні.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍
1 ... 44 45 46 ... 91
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Кохана майстра смерті, Олеся Лис», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Кохана майстра смерті, Олеся Лис"