Книги Українською Мовою » 💛 Міське фентезі » Мої сімейні обставини, Анна Лерой 📚 - Українською

Читати книгу - "Мої сімейні обставини, Анна Лерой"

134
0
02.04.24
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Мої сімейні обставини" автора Анна Лерой. Жанр книги: 💛 Міське фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 45 46 47 ... 83
Перейти на сторінку:

Батько любив розмірковувати, що при належному догляді і стараннях і цю землю можна було б привести до ладу і перетворити на джерело доходу, підпорядкувавши людям. Але магія, нікому не потрібна магія не дає толком підступитися до цього занедбаного регіону.

У кожних землях є подібні осередки: в цих місцях дуже легко відчути, як під ногами крутиться щось зловісне, щось незрозуміле — те, що врівноважують обереги і з чим вони борються все своє життя. Іноді цей жахливий вплив стає настільки сильним, що магія нівечить землю, жахливо змінює тварин, що потрапили в її пастку, і навіть людей. Тому оберіг ніколи не виїжджає на місце прориву на самоті, навіть найтренованішому і найсильнішому потрібні захисники і відьми.

Амір завжди серйозно ставився до своєї підготовки, тому на перший погляд такий невеликий загін не мав нікого збентежити. Але я-то знала свого брата. Тверезий розрахунок був його найкращою стороною: ніякої голослівною бравади, ніякого вихваляння, тільки вдумливе опрацювання ситуації і чітке виважене рішення.

Але скільки я себе пам'ятаю, ще ніколи в сторону Карожа не вирушав такий крихітний загін. Як Аміра змусили піти на таке? Майже що на самогубство!

— Левісе, як взагалі таке сталося? — я тисну долонями скроні. Мені ніколи не подобалися інтриги, а зараз доводиться розбиратися в смерті брата... Або, імовірніше, у вбивстві брата. Так, на такому тлі мій шлюб за договором і без згоди — це такі дрібниці.

Левіс тільки знизує плечима. На той час він став рідко з'являтися в палаці оберега. Я розумію молодшого: складно із задоволенням приходити туди, де тебе не чекають. Але якби він був там, коли їхав Амір...

Ні, цю думку я викидаю з голови. Не вистачало ще звинувачувати Левіса в тому, в чому він безсумнівно не винен. З таким же успіхом можна і себе звинувачувати — адже поїхала із Феніксу не озираючись, кинула брата і власні землі.

— Мені вдалося оглянути два розпадки, знайти ще кілька місць прориву магії, зовсім дрібних, які не потребують уваги... А потім земля затряслася знову, — Карісса обіймає себе за плечі і злегка погойдується. — Навіть повітря затремтіло. Камені злітали разом з пилом. Я насилу ухилилася від уламків. А коли з'явилася можливість хоч щось побачити, полетіла в бік землетрусу.

Все-таки Карісса — мінорка, хоробрості їй не позичати. До місць, де тільки-тільки стався прорив, бояться підходити і самі обереги: занадто висока напруга магії в цей момент і велика ймовірність не впоратися з нею. А дівчисько, майже що підмайстер, не побоялася, полетіла на допомогу.

— Дивно, але напруга в зоні нового прориву була не такою високою, як я уявляла. Трохи більше, ніж до цього... Може через те... — вона ворушить губами, але не вимовляє нічого. Левіс тут же підхоплюється на ноги і подає відьмочці стакан води.

Та вдячно киває, але озвучити свою думку, як видно, боїться. Я допомагаю їй:

— Тіла тих, хто був там у момент прориву, а особливо оберега, поглинули більшу частину магії. Ти це хотіла сказати?

— Так. Вибачте, — киває Карісса і ховає очі.

— Тобі немає за що вибачатися. І ми тебе ні в чому не звинувачуємо.

Дійсно ні в чому. Я навіть вдячна, що вона винесла тіло брата. Швидше дивно, як воно збереглося. Тому що інші тіла виявилися пошкодженими набагато сильніше, а тіло відьми і зовсім не можна було забрати — так її завалило камінням. Карісса навіть не стала розглядати, що і як вийшло. Вона виявила мертвих, схопила тіло оберега — найбільш ціле — і полетіла до столиці з останніх сил.

— Мені навіть здалося, що він ще живий, — схлипує відьмочка. — Обличчя, звичайно, постраждало, ноги і груди. Все було залито кров'ю і попалено. Але йому дісталося менше, ніж іншим, я вірила, що його можна врятувати, і мчала туди, де допоможуть... Але лікарі сказали, що він був мертвий. З самого початку він уже був мертвий!

— Тобі треба було летіти з міста в той же вечір, — моя порада запізнилася, ми всі це розуміємо.

— Так, тутешні відьми мені сказали те ж саме. Але на той час було вже пізно. Все закрутилося, — Карісса натягує ковдру на голову і ховає обличчя в колінах, через це її голос звучить приглушено. — Тепер я навіть спати не можу нормально: перед очима обличчя територіальних радників і той нападник у масці, кров на каменях і дим в кімнаті, крики людей під моїми вікнами... Я не розумію, що я зробила не так? За що?

Левіс розгублено мнеться біля ліжка, мені теж раніше не доводилося втішати. Хіба що близьку подругу... Хоча чи є щось особливе в тому, кого втішати? Швидко стає зрозуміло, що немає. Карісса миттєво реагує на дотик моїх рук, підповзає ближче, впирається чолом мені в плече. Я насилу стримуюсь, щоб не розплакатися слідом за нею. Але ні, мої сльози зараз нікому не допоможуть, не час для них.

Левіс вдячно киває і важко опускається назад на свій стілець. Я гладжу відьмочку по голові і плутаюся у власних думках. Як укласти нові знання, як розшифрувати те, що сталося? Здається, для цього нам з Левісом буде потрібна допомога.

Карісса схлипує трохи сильніше, а потім затихає. Але ж треба ще й її заховати від дядька, і часу на все залишається не так і багато. Зовсім скоро день мого весілля.

Я збираю волю в кулак і обережно плескаю нашого свідка по спині. Вона виплутується з ковдри: розпатлана, з почервонілим обличчям і опухлими очима. Мені залишається тільки посміхнутися їй, може, гіркою посмішкою, може, навіть штучною, але посміхнутися. Просто іноді бути відьмою настільки ж пропаща справа, як і бути аристократкою в наші часи.

1 ... 45 46 47 ... 83
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Мої сімейні обставини, Анна Лерой», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Мої сімейні обставини, Анна Лерой"