Книги Українською Мовою » 💙 Детективи » Смерть на Нілі 📚 - Українською

Читати книгу - "Смерть на Нілі"

375
0
25.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Смерть на Нілі" автора Агата Крісті. Жанр книги: 💙 Детективи. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 45 46 47 ... 66
Перейти на сторінку:
його чудовим сяйвом і блиском. Я впевнений, що тоді на ній були справжні перли.

– Тоді є два варіанти. Перший: міс ван Скайлер взяла фальшиву низку перлів після того, як справжні вкрав хтось раніше. Другий: історія про клептоманію вигадана. Або міс Бауерз і є злодійкою й похапцем вигадала історію та віддала фальшиві перли, щоб зменшити підозру, або в цьому замішана вся їхня компанія. Іншими словами, це банда розумних ювелірних злодіїв під виглядом привілейованої американської сім’ї.

– Так, – невизначено промовив Пуаро. – Важко сказати. Але мушу відзначити: це майстерна робота – створити настільки ідеальну й точну копію перлів, застібки й усього іншого, щоб обманути мадам Дойл. Це не робили поспіхом. Хто б не скопіював тих перлів, він мав гарну можливість вивчити оригінал.

Рейс звівся на ноги.

– Нема чого про це розмірковувати. Берімося до роботи. Треба відшукати справжні перли. І щоб водночас нічого не пропустити.

Вони розпочали з кают на нижній палубі.

У каюті синьйора Річетті містилось чимало археологічних праць різними мовами, купа одягу, ароматні лосьйони для волосся й два особисті листи – один з археологічної експедиції в Сирії, інший, очевидно, від сестри з Рима. Усі його хустинки були з кольорового шовку.

Вони перейшли до каюти Ферґюсона.

Там було трохи комуністичної літератури, досить багато фотографій, «Едін» Семюела Батлера й дешеве видання «Щоденника» Піпса. Його особистих речей було небагато. Більшість верхнього одягу – розірвана чи брудна, а нижня білизна, навпаки, гарної якості. Як і хустинки – дорогі, лляні.

– Цікаві розбіжності, – пробурмотів Пуаро.

Рейс кивнув.

– Дивно, що немає жодних особистих паперів, листів тощо.

– Так, це змушує задуматися. Дивний молодий чоловік, цей мсьє Ферґюсон.

Детектив уважно оглянув перстень з печаткою і потім поклав назад у шухляду.

Вони перейшли до каюти Луїзи Бурже. Служниця їла після інших пасажирів, але Рейс велів, щоб вона приєдналася до решти. Тут їх зустрів стюард.

– Перепрошую, сер, – вибачився він, – але ту молоду жінку я ніде не знайшов. Гадки не маю, куди вона могла піти.

Рейс заглянув усередину каюти. Там було порожньо.

Вони піднялися на верхню палубу й почали з правого борту. Перша каюта була Джеймса Фанторпа. Тут усе лежало в досконалому порядку. Містер Фанторп подорожував майже порожнем, та всі наявні речі були високої якості.

– Ніяких листів, – задумливо промовив Пуаро. – Він обережний, наш містер Фанторп, знищив усю кореспонденцію.

Вони перейшли в сусідню каюту Тіма Аллертона.

Тут усе свідчило про те, що її власник був англо-католиком, – вишуканий маленький триптих, велика вервиця з вигадливо вирізьбленого дерева. Окрім особистого одягу, вони знайшли напівготовий рукопис з великою кількістю приміток і виправлень та гарну колекцію книг, більшість із яких – лише нещодавно надруковані. Було також багато листів, абияк кинутих у шухляду.

Пуаро, не надто делікатний у читанні листів інших людей, переглянув їх. Він помітив, що серед них немає листів від Джоанни Саутвуд. Він узяв тюбик рибного клею, бездумно покрутив ним хвилину чи дві, потім сказав:

– Ходімо далі.

– Жодних хусточок з «Вулвортсу», – відзвітувався Рейс, швидко поскладавши назад вміст шухляди.

Каюта місіс Аллертон йшла наступна. Там було надзвичайно охайно, у повітрі стояв легкий старомодний запах лаванди.

Двоє чоловіків швидко закінчили обшук. Коли вони виходили, полковник зауважив:

– Гарна жінка.

Наступною була каюта, яка служила Саймону Дойлу як гардеробна. Речі нагальної потреби – піжама, туалетні предмети тощо – були перенесені в каюту Бесснера, але дещо з його майна все ще лишалось там – дві шкіряні валізи значних розмірів і саквояж. Також у шафі висіло трохи одягу.

– Розгляньмося тут уважно, мій друже, – сказав Пуаро, – імовірно, злодій заховав перли саме тут.

– Ви так думаєте?

– Звісно, аякже. Поміркуйте! Злодій, він чи вона, розуміє, що рано чи пізно буде проведено обшук, тож місце сховку у власній каюті більш ніж недоречне. Із загальними кімнатами є свої труднощі. А тут каюта чоловіка, який напевно не може відвідати її сам. Та й якщо перли знайдуться тут, це нам нічого не дасть.

Але провівши найретельніший пошук, вони не знайшли жодного натяку на зникле намисто.

Пуаро пробурмотів «Zut!»[60]сам до себе, і чоловіки знову вийшли на палубу.

Каюту Ліннет Дойл замкнули після того, як тіло забрали, але Рейс мав запасний ключ. Він відімкнув двері, і обоє чоловіків зайшли всередину.

Окрім того, що тіла дівчини не було, усе інше залишилось, як і зранку.

– Друже, – сказав полковник, – якщо тут і можна щось знайти, то, заради Бога, ідіть і знайдіть це. Коли хтось на це й спроможний, то лише ви.

– Ви маєте на увазі не перли, mon ami[61]?

– Ні. Головне – вбивство. Може, є щось таке, чого я вранці не помітив.

Тихо й спритно Пуаро взявся за обшук. Він став на коліна і ретельно крок за кроком дослідив підлогу. Оглянув ліжко. Швидко пройшовся шафою й комодом. Передивився гардеробну шафу та дві дорогі валізи. Оглянув дорогу, інкрустовану золотом скриньку. І насамкінець зосередився на умивальнику. Там стояли численні креми, пудри й лосьйони для обличчя. Але єдине, що, здається, зацікавило Пуаро, це дві маленькі пляшечки лаку для нігтів «Нейлекс». Він узяв їх і приніс на туалетний столик. Перша, із написом «Троянда», була порожня, на дні залишилась лише крапля чи дві темно-червоної рідини. Друга, така сама, але з написом «Кардинал», була майже повна. Пуаро відкрутив спершу порожню, потім повну пляшечку та обережно понюхав обидві.

Запах дюшесу наповнив кімнату. Трохи скривившись, детектив закрутив їх.

– Є щось? – запитав Рейс.

Пуаро відповів французькою приказкою: «On ne prend pas les mouches avec le vinaigre»[62].

Тоді, зітхнувши, додав:

– Мій друже, усе безуспішно. Убивця не зробив нам послуги. У нього не впала ні запонка для рукавів, ні недопалок, ні попіл від сигари – або, у випадку із жінкою, хусточка, губна помада чи невидимка для волосся.

– Лише пляшечка лаку для нігтів?

Пуаро знизав плечима.

– Я мушу запитати служницю. Є щось… так… трохи дивне в цьому.

– Мені цікаво, куди в біса поділася та дівчина? – мовив Рейс.

Вони вийшли з каюти, замкнувши за собою двері, і попрямували до каюти міс ван Скайлер.

Тут були всі можливі атрибути багатства: дорогі туалетні засоби, гарні валізи, трохи особистих листів і паперів – усе в ідеальному порядку.

Наступною була подвійна каюта Пуаро, а за нею – Рейса.

– Малоймовірно, щоб їх заховали в одній із цих, – припустив полковник.

– Таке трапляється, – не погодився

1 ... 45 46 47 ... 66
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Смерть на Нілі», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Смерть на Нілі"