Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Кохана майстра смерті, Олеся Лис 📚 - Українською

Читати книгу - "Кохана майстра смерті, Олеся Лис"

1 486
1
05.10.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Кохана майстра смерті" автора Олеся Лис. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 46 47 48 ... 91
Перейти на сторінку:
Розділ 22

Мовчки хитаю головою. Не вистачало ще цьому слимаку дати привід розірвати наш шлюб.

─ Що він взагалі тут робить? ─ замість цього питаю, складаючи руки на грудях.

Некромант злегка морщиться, знімаючи котарді і розшнуровуючи комір сорочки.

─ Я не міг йому відмовити. Король особисто попросив мене дати притулок серу Ловару. Йому якомога швидше потрібно дістатись в Каріф з особливо важливим дорученням. Завтра з ранку він уже поїде.

Мені зовсім не подобається таке особливе ставлення короля до Родеріка, а чоловік, тим часом, продовжує.

─ До того ж, його величність вважае, що вибачення за свої дії сер Ловар Родерік повинен принести тобі особисто.

− Так нехай він засуне собі ці вибачення в ... вухо! Сер Ловара, я маю на увазі, а не величність ... ─ закипаю я, але розумію, що в даній ситуації безсила. ─ Так що там з вином? ─ сідаю обережно на ліжко і готуюся слухати.

─ Помилка молодого недосвідченого служителя гарди. Він неправильно записав твої свідоцтва, або взагалі забув запитати і просто підтасував відповіді. Його вже покарали. А підмінив пляшку теж один з гардійців, тільки він цього зовсім не пам'ятає. Дивно, ти не знаходиш?

Звичайно, знаходжу, і щось всередині мені підказує, що не все так просто. Про що і бажаю тут же повідомити чоловікові, але помічаю червоні плями на його сорочці. Не роздумуючи, вскакую на ноги і кидаюся до чоловіка, безцеремонно задираючи на ньому сорочку. Він навіть не пручається моєму самоуправству, мабуть, сторопівши від моєї безсоромності.

─ Кіан, що це? ─ здивовано дивлюся на широку білу пов'язку, що оперізує його в районі нижніх ребер, і яскраво-червоні розводи на ній.

Некромант, нарешті, приходить до тями і намагається опустити краєчок сорочки, немов сором'язлива діва перед старим сластолюбцем. Твердо присікаю всі спроби і спритно підчіплюючи край перев'язі, починаючи її розмотувати.

─ Айне, що ти робиш? ─ приречено цікавиться він.

А то не видно, хмикаю про себе, не відволікаючись від свого заняття.

─ Якщо вже вирішила зазіхнути на моє достоїнство, то ліжко там! ─ киває головою на ложе, єхидно посміхаючись.

Але за ці дні він настільки видресирував мене своїми їдкими жартами, що я навіть бровою не веду, похмуро обіцяючи:

─ І до нього доберемося ... Коли шви накладати буду, ─ похмуро заявляю, вивчаючи вже повністю звільнену від бинтів рану.

─ Мені вже їх наклали, ─ доводить до мого відома…

Ніби я сама не бачу

─ Тому, хто тебе зашивав, можна тільки підштаники довірити штопати, ─ обережно обмацую пошкоджену шкіру, перевіряючи на наявність запалення і бруду. ─ Три з п'яти розійшлися. Добре хоч рана чиста, ─ обхоплюю його голову долонями, нахиляючи ближче до себе, і притискаюся губами до чола. ─ І температури немає.

Різко відстороняюся і ледь стримую сміх, побачивши приголомшеного моїми діями чоловіка. Як же приємно дивитися на це сторопіле обличчя. Усередині прямо все завмирає від задоволення. А ти як думав дорогенький? Не тільки тобі дано шокувати.

Прошу чоловіка присісти на ліжко, а сама кидаюся за інструментами. У мене завжди є прокип'ячені стерильні бинти, голки, нитки… Беру ще з собою дезінфікуючий засіб і настій калі, для обробки швів, щоб швидше гоїлися. Та поспішаю назад.

Застаю Кіана в неймовірно дивній позі і завмираю від подиву на порозі.

─ Чим це ти тут займаєшся? ─ підіймаю брови, з цікавістю спостерігаючи, як цей суворий похмурий некромант скручується рогаликом, щоб подивитися на свою рану.

Чоловік різко випрямляється, незворушно вмощується на ліжко в ту ж позу, в якій я його залишила − немов, це не він тільки що виконував цікаві акробатичні номери − і гмикає у відповідь.

─ Айне, я думаю, не варто з цим возитися. Саме заживе, ─ відмахується він, а потім піднімається і йде до скрині в пошуках чистої сорочки.

─ Угу, ─ погоджуюся, протираючи руки дезинфікуючим розчином, і киваю на ліжко. ─ Сідай.

Треба віддати Кіану належне. Він жодного разу не скривився, ні коли я промивала рану, ні коли шви накладала, ні коли обробляла настоянкою. Треба ж, який стійкий ...

Закінчую з роботою, накладаючи стерильну пов'язку і допомагаючи надіти чисту сорочку, виправдовуючись тим, що від різких рухів можуть і нові розійтися, і старі, накладені майстром «латальником підштаників». Але насправді, мені просто приємно доглядати за чоловіком.

─ Ти так і не відповів, що з тобою сталося, ─ питаю, прибираючи за собою.

Кіан злегка знизує плечима і намагається відмахнутися від відповіді, але, бачачи мій суворий погляд, береться розповідати.

Виявляється, на нього напало кілька розбійників біля Лохвудшира. І те, що приєднався Улліс, який вчасно наздогнав чоловіка, вельми допомогло в їх подоланні. Хоч бандити і встигли злегка поранити некроманта. Одного з них затримали і передали арклоудскій гарді, а ті, в свою чергу, дуже майстерно допитали чоловіка.

Нападників, як з'ясувалося, найняли, не вельми тямущі, Мелісанда і Рорк, з якими на даний момент теж розбирається варта.

Полегшено зітхаю і віддаю хвалу своїй інтуїції. А вмілим Шевчиком, який штопав мого Кіана, як з'ясувалося, був тюремний лікар.

─ Ти б ще до ветеринара звернувся ... ─ бурчу, знімаючи перед сном сюрко, і залишаюся одягнена в тоненький котт і під ним камизу. ─ Чи не міг нормального лікаря знайти? В Арклоу повсюди приватні кабінети, та й міська лікарня не так далеко.

─ Ветеринари, між іншим, дуже добре вміють зашивати рани, ─ гмикає чоловік, відсуваючись на шанобливу відстань, і я, нарешті, лягаю в ліжко.

З насолодою витягуюся на м'якій перині, не відчуваючи і краплі незручності. Чи не вперше нам так ночувати, навіщо ж ускладнювати собі життя удаваним збентеженням.

─ На добраніч, чоловіку, ─ ігнорую останню фразу.

─ Солодких снів, дружино.

***

Цей коридор я тепер впізнаю і з закритими очима. Наша крипта останнім часом стала користуватися великою популярністю. Тільки ось що тут робить шановний сер Ловар? Чоловік легко відчиняє двері, що ведуть в склеп. Незрозуміло, звідки взявся у нього, ключ… І починає спуск. Я поспішаю за ним, побоюючись чогось незрозумілого, чогось, що живе там, внизу, в темряві, але не встигаю.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍
1 ... 46 47 48 ... 91
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Кохана майстра смерті, Олеся Лис», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (1) до книги "Кохана майстра смерті, Олеся Лис"
Ольга
Ольга 24 жовтня 2022 16:44

Дякую за якісне фентезі українською мовою. Було дуже цікаво.