Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Кохана майстра смерті, Олеся Лис 📚 - Українською

Читати книгу - "Кохана майстра смерті, Олеся Лис"

395
0
18.10.23
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Кохана майстра смерті" автора Олеся Лис. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 48 49 50 ... 91
Перейти на сторінку:
Розділ 23

─ Ви хочете сказати, що зовсім-зовсім нічого не пам'ятаєте? ─ цікавлюся, обмотуючи голову сера Ловара бинтом.

Потерпілий гість сидить в загальному залі, після того, як мій чоловік допоміг йому піднятися по сходах й вийти зі склепу, а потім і підвалу.

─ Абсолютно нічого, ─ злегка похитує головою і тут же морщиться від болю. ─ Засинав я в своєму ліжку, а прокинувся вже, коли падав.

Вогонь потріскує в недавно розтопленому каміні, нога нещасного спочиває на сусідньому кріслі, міцно примотана до дерев'яних лубків, а я, закінчивши бинтувати голову, зосереджено відраховую краплі, які падають із пляшечки з ліками в чашу з водою. Мало того, що з чоловіком весь вечір поралася, а тепер ще й цей кволий. І якщо Кіана лікувати мені було навіть приємно. Та чого вже там приховувати, внутрішньо я пишалася собою ─ подивися, мовляв, яка я, і від мене є користь. То бридкому Ловару я б з великим задоволенням налила отрути. Хоча чого так на нього розсердилася? Він просто виконував свою роботу, як глави королівської арклоутскої гарди, а саме засудив злочинницю за вбивство.

Тільки от чи не доклав він свою руку до того, що тепер ми з чоловіком розплутуємо цілий клубок дрібних нестиковок і підтасованих фактів? Слідство, як виявляється, проводилося з рук геть погано. Особисто я в цьому не сумнівалася ні тоді, ні тепер. Скільки разів просила перевірити Рорка і Мелисанду, і на пальцях не порахувати, і стільки ж отримала відмов від нього. Навіщо слухати вбивцю, тим більше, коли головний свідок, а він же і жертва, вказує на неї.

Подаю ліки своєму пацієнту, і він, перехоплюючи чашу, на мить накриває мої пальці своїми, а потім відразу ж прибирає. Похмуро дивлюся з-під лоба, але він робить вигляд, що це вийшло не навмисно. Ох, не подобається мені це! Добре хоч, завтра Родерріка вже не буде. Кіан пішов відправляти з одним із ріддерів листа королю, в якому чітко вказав травми поважного сера і його неможливість продовжувати подальший шлях в Каріф. Сподіваюся, за ним надішлють віз і заберуть в Арклоу якомога швидше, а найкраще ось прямо до обіду.

І, відверто кажучи, я серйозно планую не бути привітною господинею, а благополучно проспати його від'їзд. Я і так майже цілу ніч на ногах.

Кіан повертається холодний і мокрий − на вулиці йде добрячий дощ. Краплі вологи блищать на його волоссі і накинутому на плечі плащі.

─ Кого відправив з посланням? ─ цікавлюся, подаючи кухоль з гарячим глінтвейном.

Кіан знімає плащ, вдячно приймає напій і теж влаштовується біля вогнища.

─ Юстаса. Він краще за всіх управляється з кіньми. До того ж такого спритного і легкого годі й шукати. До обіду вже буде відповідь.

Полегшено зітхаю і починаю складати інструменти в невелику шкіряну скриньку. Потім відношу їх на місце і, попрохавши вибачення  у чоловіків, прямую в спальню. А Кіан і Ловар залишаються ще про щось розмовляти.

Швидше за все, чоловік, як і я перед цим, береться допитувати нашого гостя. Я ж вирушаю спати.

До сніданку спускаюся, коли вже приходить час обіду. Але, заставши майже всіх ще за столом, розумію, що не одна я така соня. Окрім Ловара, звичайно. Він лежить у кімнаті з переломом ноги.

Єдине, що мені не подобається те, як Кіан і Гертруда уникають дивитися мені в очі. Це що за таємниці такі? Здогадуючись, що чоловіка буде не просто розговорити, відразу ж переключаюсь на няню.

─ Гертруда, розповідай, що сталося! ─ відкладаю ложку, навіть не доторкнувшись до юшки з кролика.

─ Дитинко, ти тільки не хвилюйся, ─ поплескує вона мене по руці, і я тут же починаю хвилюватися. ─ Прийшла відповідь від короля.

Відчуваю, мені цей самий відповідь зовсім не сподобається.

─ І що в ній? ─ тепер уже дивлюся, не відриваючись, на чоловіка, задаючи питання безпосередньо йому.

─ Його величність велів нам прийняти у себе потерпілого сера Ловара, надати йому будь-яку підтримку, а тебе, особисто, зайнятися його лікуванням. Шлях від дощу серйозно розмило, возик не доїде, застрягне в дорозі.

Мовчки скриплю зубами. Апетит пропадає геть.

─ Але це ще не все, ─ продовжує чоловік. ─ Послання в Каріф король попросив доставити мене. Після обіду я виїжджаю.

У грудях здіймається злість і на короля, що грає нами, як пішаками, і на Ловара, що ходить уві сні, і на ситуацію в цілому. Але що я можу вдіяти? І Кіан теж нічого не може. Доводиться виконувати накази. Тільки от не хочеться мені без чоловіка залишатися самою в замку з Родеріком.

─ Кіан, але ж ти теж поранений! ─ раптово приходить мені в голову думка, яка може допомогти.

Але чоловік хитає головою.

─ Ця рана не дуже значна, і, на відміну від поламаної ноги, не заважає мені їхати верхи в звичайному темпі.

Тихо зітхаю, розуміючи, що він має рацію. Запалення немає, заживе вона швидко, шви я наклала якісно, ​​розійтися не повинні, та й місце таке, що його не дуже будеш турбувати під час поїздки.

─ Перед від'їздом треба буде оглянути твою рану, обробити і перев'язати, ─ відсовую тарілку. Їсти перехотілося зовсім.

Мені здається, що чоловік з великим задоволенням відмовився б від подібних маніпуляцій, але, бачачи в якому я напруженому стані і щоб мене заспокоїти, легко погоджується на огляд.

Лабораторією я більше не користуюся, але цілком успішно застосовую в якості оглядового кабінету. Чому ні? Світло, чисто, нікому не заважаю, мене ніхто не відволікає, та й медикаменти всі тут. Зручно.

Після порятунку хлопчика до мене час від часу придибають стражденні за допомогою, а вже про своїх рідних жителів замку взагалі мовчу. Кожен день хоча б разок з кимсь щось трапляється, так що вони і раніше були частими завсідниками.

Поки я ретельно мию руки з милом, Кіан сідає на стіл, повернувшись пошкодженим боком до вікна, щоб мені краще було видно. Змочивши бинти спеціальним розчином, легко відокремлюю їх від рани. Краї радують своїм блідо-рожевим кольором. Немає ні припухлості, ні набряків, тільки злегка виступила і вже підсохла сукровиця. Рана загоюється разюче швидко і виглядає так, ніби їй уже тиждень, не менше. Задумливо вивчаю цей феномен, обробляючи шов настоянкою калі.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍
1 ... 48 49 50 ... 91
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Кохана майстра смерті, Олеся Лис», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Кохана майстра смерті, Олеся Лис"