Книги Українською Мовою » 💛 Поезія » Вибрані вірші 📚 - Українською

Читати книгу - "Вибрані вірші"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Вибрані вірші" автора Поль Елюар. Жанр книги: 💛 Поезія. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 4 5 6 ... 21
Перейти на сторінку:
битв,

Коли пора кривава блякне в моєму мозку,

Я відрізняю день від цього людського сяйва,

Яке є моїм,

Я відрізняю запаморочення від свободи,

Смерть від сп'яніння,

Сон від сновидіння,

О відблиски душі! о мої відблиски криваві!

Повернення до міста

Повертатися до міста оксамитів і порцеляни, вікна будуть вазами, де квіти, які покинули землю, показуватимуть світло таким, яким воно є.

Побачити тишу, поцілувати її в губи, і дахи міста будуть з чудовими журливими птахами зі знеможеними крильми.

Любити більше тільки ніжність і рахманність у гіпсовому оці, на перламутровому чолі, у відсутньому погляді, у жвавому обличчі, в руках, що, не тримаючись, зберігають усе на своїх вагах, найсправедливіших у світі, сталих, завжди точних.

Серце людини вже не червонітиме, воно уже не заблукає, я повертаюсь від самого себе, з часів прадавніх.

Відсутності

І

Вульґарна хтивість і убога таїна —

Небачені.

Я знаю вас, барва дерев і міст,

Між нами — прозористо зазвичай

Між позирками світлими.

Вона пливе по каменях

Перевальцем, немов вода.

З одного боку мого серця діви меркнуть,

З другого — рука ласкава на схилі пагорбів.

Закрут з дещицею води провокує це падіння,

Це місиво дзеркал.

Світло прозірности, що й оком не моргну,

Не ворушусь,

Я говорю

Й коли дрімаю, —

Моя шия — це перстень на знамені з тюлю.

II

Я виходжу під руку з пітьмою,

Я — насподі пітьми,

Сам.

Жалість — щонайвища, і тут можеш залишитись,

Цнота змушує продавати милостиню своїх грудей,

А благодать заплуталася в ниточках своїх повік,

Вона вродливіша за ті скульптури, що на терасах,

Вона — суворіша,

Вона — насподі разом з камінням і пітьмою.

Я повернув її.

Бо світло саме тут дає останній бій.

Якщо я засинаю — це щоб уже не мріяти.

Тоді яка ж то буде зброя мого тріумфу?

В моїх розплющених очах сонце робить прорізи,

О сад моїх очей!

Тут всі плоди, щоб змалювати квіти,

Квіти ночі,

Вікно із листя

Раптом відчиняється в його обличчі.

Куди ж я притулю свої вуста, природо безберега?

Жінка вродливіша, ніж світ, де я живу,

І я склепляю свої повіки.

Я виходжу під руку із пітьмою,

Я насподі пітьми,

Де на мене чекає пітьма.

Наймолодший

Зі стелі з бабкою

Звісилось нестямне дитинча

І пильно втупилось в траву,

Довірливо підвівши очі:

Легкий туман облизується, наче кіт,

Котрий звільняється зі своїх снів.

Дитина знає — світ починає карати:

Все прозоре,

Бо місяць саме посеред землі,

Бо листя все покрило небо.

І все це ув очах дитини,

В її очах, глибоких і печальних,

Як білі ночі,

Що родять світло.

Забудемо минуле

Сльози в очах бринять, а біди в бідолах,

Гіркі безбарвні сльози світяться в очах.

Йому байдуже все, він весь скорився долі,

Бо в'язнем сумно бути, та ще сумніш на волі.

Журні часи — довкруг пітьма, — немає ради,

Не проганяй сліпого з дому. Дужі, глянь,

Сидять по тюрмах всі, слабкі обсіли владу,

На троні королева, а король стоїть.

Зітхання й посмішки, прокльони й лихослів'я

Гниють в ротах німих і ув очах нікчем.

Нічого не чіпай: те палить, бо спалить, пропече!

Руками затули від сорому обличчя.

Пітьма...

Довкруж все горе світу,

Лиш на вершині гір

Мого кохання голий звір.

Пабло Пікассо

Шаблями сновидінь прорита у пітьмі

Чарівна борозна, яка нас розлучила.

Де щирий діамант, медаль усяка — фальш

Під небом осяйним земля уже незрима.

Вид серця сполотнів — пожухли барви всі,

Сніги засліплені і сонце нас шукає.

Ми кидаєм його, та обрій крила має

І ген удалині зникають вади всі.

 «Твій злотовустий рот — мій не заради сміху...»

Твій злотовустий рот — мій не заради сміху,

В твоїх сяйних словах такий прекрасний смисл,

Що у ночах років до скону з юних літ

Я чую голос твій в усіх відлуннях світу.

У шовковій зорі, де холод зачаївсь,

А хіть так небезпечно ніжно марить снами,

В руках у сонця всі тіла заледь проснувшись,

Тремтять від думки знов здобуть свої серця.

Пригадую ліси зелені і тумани,

Заплющив очі і — тепер я у тобі,

Вслухаюся життям — не можу зруйнувати

Страшні дозвілля, що дала твоя любов.

Одвічна вся

Якщо я вам кажу: «Я зрікся всього»,

Значить, вона не плоть з моєї плоті,

Я похвалитись цим не міг ніколи,

Це неправда,

Й туман густющий, де я блукаю,

Про мене зовсім він не знає.

Віяло губ її і відблиски очей, —

Про це лиш я один вам можу розповісти,

Лиш я один в облозі

Цих дзеркал, таких прозорих, що крізь мене

                                                        повітря плине,

І це повітря — коханої обличчя,

Кохане і жадане — твоє обличчя,

І тобі, котра не має імени й котру ніхто не знає,

Море каже: «Ти за мене вища», небо каже:

                                                «Ти за мене вища»,

Зорі тебе віщують, хмари тобою марять,

І кров, що розлита в найліпші хвилини,

Щедроти кров,

Тебе підіймає на радості крилах.

Я оспівую радість велику тебе оспівати,

Радість велику мати тебе і не мати,

Щирість, з якою тебе я чекаю, цноту, з якою

                                                        тебе пізнаю,

Ти скасовуєш забуття, надію і незнання,

Відсутність відкидаєш і приводиш мене на світ,

Я співаю, аби співати, я кохаю тебе, щоб співати,

Таїну, де кохання творить мене і звільняє себе.

Ти чиста, ти ще чистіша за мене.

З книжки

«ЗАХИСТ ЗНАННЯ»

(1928)

Захист знання

І

Мене не існує тут.

Закутався я сам у себе.

Я заблукав поміж планет,

Світло існує без мене.

Народжена від моєї руки на очах,

Збиває мене з дороги,

Темінь мені заступає шлях,

До мого вінця всесвіту,

У розбитому люстрі — безмежне

Життя, мінливе й примхливе,

Де несподіване й звичне

Творять журбу почережно.

III

Те, що тобі я кажу, мене не міняє,

Я не йду від найбільшого до найменшого.

Дивлюся на себе:

Перспектива ця не для мене.

Я тримаюся свого місця,

І ти відійти не годна від нього.

Вже пустка довкола мене

І, коли відвертаюсь, — ніщо постає у двох іпостасях:

Ніщо і я.

З книжки

«ЛЮБОВ

1 ... 4 5 6 ... 21
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Вибрані вірші», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Вибрані вірші"