Книги Українською Мовою » 💙 Дитячі книги » Вільні малолюдці 📚 - Українською

Читати книгу - "Вільні малолюдці"

663
0
25.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Вільні малолюдці" автора Террі Пратчетт. Жанр книги: 💙 Дитячі книги. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 4 5 6 ... 54
Перейти на сторінку:
теж дала мені підказку, — відповіла Тіфані. 

— Взагалі-то, я ропух. 

— Ви надто жовті, як на ропуха. 

— Це я щось трохи прихворів, — пояснив ропух. 

— І ви розмовляєте! — сказала Тіфані. 

— Ваше слово проти мого, — квакнув ропух, ховаючись у паперових квітах. — Ви нічого не доведете! 

— Сірників не маєш, правда? — спитала жінка. 

— Не маю. 

— От і добре. Просто перевіряю. 

Знову запала мовчанка, і жінка зміряла Тіфані поглядом, наче щось вирішуючи подумки. 

— Мене звати, — мовила вона врешті, — міс Тік. І я справді відьма. Це добре ім’я для відьми. 

— Ви про нервовий тік? — запитала Тіфані, насупивши брови. 

— Перепрошую? — холодно спитала міс Тік. 

— Тік, — відповіла Тіфані. — Таке трапляється. Але скипидар допоможе… 

— Я мала на увазі, що це ім’я звучить загадково, — пояснила міс Тік. 

— О, ви про коаламбур[4], чи то пак про гру слів, — сказала Тіфані. — У такому разі, краще б ви були міс Тик, дерево таке заморське, з твердою деревиною. Ось це б звучало «загадково», або ще краще — міс Цок… 

— Бачу, ти не здашся без бою, — мовила міс Тік. — І переможця може й не бути. 

— Ви справді відьма? 

— Та годі вже, — урвала міс Тік. — Так, так, я відьма. Утримую тварин, що можуть розмовляти, а також не можу втриматись, щоб не виправляти помилки: не коаламбур, а каламбур, щоб ти знала. А ще в мене є небувалий інтерес до чужих справ і, так, гостроверхий капелюх! 

— То можна відпустити пружину? — спитав ропух. 

— Так, — відповіла міс Тік, усе ще уважно роздивляючись Тіфані. — Можеш відпустити. 

— Люблю пускатись берега, — мовив ропух, підповзаючи до краю капелюха. 

Почулося клацання, а тоді звук підйомного мосту — і центр капелюха поволі — з-поміж паперових квітів, що почали відпадати — ривками підійнявся вгору. 

— Е-е-е-е… — вичавила зі себе Тіфані. 

— У тебе є питання? — спитала міс Тік. 

І на останньому оберті коліщаток вершечок капелюха зіп’явся догори, як крапка, поставлена над і. 

— А звідки ви знаєте, що я не побіжу до Барона і все йому не розповім? — поцікавилася Тіфані. 

— Бо у тебе нема ані найменшого бажання, — відповіла міс Тік. — Ти в захваті від того, що відбувається. Ти ж хочеш бути відьмою, я права? Ти, мабуть, хочеш політати на мітлі, авжеж? 

— О, так! 

Тіфані часто мріяла про політ на мітлі. Але міс Тік ураз опустила її на землю. 

— Справді? Тобі подобається носити дуже-дуже товсті рейтузи? Повір мені, коли мені доводиться летіти, я одягаю дві пари вовняних рейтуз під низ і одні брезентові поверх, а це, запевняю, геть не жіночно, скільки мережива не приший. Там буває дуже холодно! Люди про це забувають. А ще є щетина. Не питай мене про щетину. Я не хочу про це говорити. 

— Ви що, не можете скористатися закляттям, щоб зігрітися? — спитала Тіфані. 

— Могла б. Та відьми так не роблять. Раз скористаєшся магією, щоб зігрітися, — скористаєшся і для інших потреб. 

— Та хіба відьма не має… — почала було Тіфані. 

— Коли ти навчишся магії, справді навчишся — все-все вивчиш про магію, то залишиться ще один найважливіший урок, — сказала міс Тік. 

— Який? 

— Як не чаклувати. Відьми не вдаються до чарів без крайньої потреби. Це складно і вимагає багато зусиль, щоб контролювати себе. Відьма уважно стежить за всім, що відбувається довкола. Відьма в собі впевнена. Відьма завжди має при собі мотузку. 

— Я теж завжди маю при собі мотузку! — сказала Тіфані. — Це дуже зручно! 

— Добре. Та не мотузкою єдиною. Відьмина сила — у деталях. Відьма бачить усе наскрізь і кидає оком довкола. Відьма далекоглядніша, ніж усі решта. Відьма знає, де вона в просторі і в часі. Відьма бачила Зеленозубу Дженні, — додала вона. — То що там трапилося? 

— Звідки ви знаєте, що я бачила Зеленозубу Дженні? 

— Я ж відьма. Вгадай, — відповіла міс Тік. 

Тіфані роззирнулась навколо намету. Там не було на що дивитися, хоч тепер вже її очі звикли до темряви. Звуки зовнішнього світу не проникали крізь товсту тканину тенту. 

— Здається, я знаю… 

— Так? — сказала відьма. 

— Я думаю, що ви чули, як я розповідала про це вчителю! 

— Саме так. Мої вуха не дрімають, — мовила міс Тік, змовчавши про блюдце із чорнилом. — Розкажи мені про це чудовисько з очима завбільшки із супну тарілку діаметром вісім дюймів. До чого тут узагалі тарілки? 

— Про чудовиська є згадка у моїй книжці оповідок, — пояснила Тіфані. — Там пише, що Зеленозуба Дженні має очі завбільшки із супну тарілку. Там є ілюстрація, але така не дуже добра. Тож я поміряла тарілку, щоб знати точний розмір. 

Міс Тік підперла голову і якось дивно усміхнулась Тіфані. 

— Правильно я зробила, чи не так? — спитала Тіфані. 

— Що? А, так. Е-е-е… так. Дуже. Правильно. А далі що? 

Тіфані розповіла їй про сутичку із Зеленозубкою, але про Погіршая не згадувала, щоб міс Тік, бува, не сміялася з неї. Міс Тік уважно слухала. 

— Чому ти взяла сковороду? — спитала вона. — Ти ж могла взяти, наприклад, ломаку. 

— Сковорода мені більше пасувала, — пояснила Тіфані. 

— Таки так! Дженні б тебе з’їла, якби ти мала ломаку. Сковорідка ж залізна, а такі істоти не терплять заліза! 

— Але ж це чудовисько із казки! — сказала Тіфані. — Звідки воно взялося в нашій маленькій річці? 

Міс Тік мить пильно роздивлялася Тіфані, а тоді запитала: 

— Чому ти хочеш бути відьмою, Тіфані? 

Все почалося із «Казок про фей для чемних дітей». Власне, почалося все з багатьох різних причин, але здебільшого — з оповідок. 

Мама читала їй, коли Тіфані була ще зовсім маленькою, а потім, підрісши, вона читала їх уже сама. І у всіх тих історіях десь та й була відьма. Стара недобра відьма. 

І Тіфані подумала було: «А де ж докази?» 

Казки ніколи не пояснювали, чому ж відьма зла. Досить бути старою жінкою, досить бути самотньою, досить мати дивний вигляд, наприклад, не мати зубів. І все — цього досить, щоб вас вважали відьмою. 

Раз вже зайшла мова, то в книжці взагалі нема ніяких доказів. Там розповідається про «прекрасного принца»… Та чи він справді прекрасний, чи його так називають, бо він принц? А от ще — «дівчина, красна, як день»… Власне, про який день йдеться? Посеред зими день узагалі не ясний! Казки не змушують вас думати, вони змушують вас вірити всьому, що вам кажуть… 

А вам кажуть, що стара відьма живе сама-самісінька у дивному будиночку, зробленому з імбирного пряника, чи в хатці, що дріботить околицею на курячих ніжках, вона говорить з тваринами і знається на чарах. 

Тіфані знала єдину стареньку, що жила сама в дивній хатинці… 

Стривайте, все було не так. Вона знала тільки одну стареньку, яка жила в дивній хатинці, що пересувалась околицею — це була Бабуня Болячка. І вона зналася на чарах — чаклувала над вівцями, говорила з тваринами — нічого злого в ній не було. Це доводить, що казкам вірити не можна. 

Була ще одна старенька — казали, що вона відьма. І її доля змусила Тіфані… замислитись. 

Хай там як, але Тіфані значно більше подобались відьми, аніж прекрасні принци, не кажучи вже про дурних манірних принцес, які витають у хмарах. Вони мають прекрасне золотаве волосся, а Тіфані — ні. Її волосся коричневе, просто коричневе. Мама каже, що воно каштанове чи рудаве, але Тіфані знає, що воно просто коричневе, коричневе, коричневе! Як і її очі. Коричневі, як

1 ... 4 5 6 ... 54
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Вільні малолюдці», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Вільні малолюдці"