Книги Українською Мовою » 💙 Детективи » Поїзд о 4.50 з Педдінгтона 📚 - Українською

Читати книгу - "Поїзд о 4.50 з Педдінгтона"

670
0
25.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Поїзд о 4.50 з Педдінгтона" автора Агата Крісті. Жанр книги: 💙 Детективи. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 49 50 51 ... 59
Перейти на сторінку:
моя дівчино.

– Я знаю, – сказала Люсі.

– Юний Александер уже повернувся до школи?

– Я думаю, він досі гостює в Стодарта-Веста. Уроки в школах починаються післязавтра, якщо я не помиляюся.

Перш ніж з’їсти свій ланч, Люсі підійшла до телефону й зателефонувала міс Марпл.

– Мені так прикро, що я не змогла приїхати до вас, але я дуже й дуже заклопотана.

– Я все розумію, люба, я все розумію. А крім того, зараз ми нічого не можемо зробити. Нам доведеться чекати.

– Так, але чого, власне, ми чекаємо?

– Елспета Макґілікаді має скоро приїхати, – сказала міс Марпл. – Я їй написала, щоб вона негайно вилітала додому. Я сказала, що це її обов’язок. Тому не надто турбуйтеся, моя люба.

Її голос звучав лагідно й переконливо.

– Ви ж не думаєте… – почала Люсі й замовкла.

– Що хтось може померти ще? О, сподіваюся, що ні, моя люба. Але ти ніколи не знаєш… Коли ти маєш справу з таким жорстоким убивцею, я хочу сказати. А я переконана, що тут ідеться про справді убивцю жорстокого й лютого.

– Або про божевільного, – сказала Люсі.

– Я знаю, що в наш час саме так люблять дивитися на події. Але я з цим погодитися не можу.

Люсі поклала слухавку, пішла на кухню й узяла тацю зі своїм ланчем. Місіс Кіддер скинула із себе фартух і наготувалася йти додому.

– Сподіваюся, з вами буде все гаразд, міс, – підбадьорливо сказала вона.

– Звичайно, зі мною буде все гаразд, – різко кинула Люсі.

Вона віднесла свою тацю не до великої похмурої їдальні, а до невеличкого кабінету. Вона вже закінчувала свій ланч, коли двері відчинилися й до кімнати увійшов Браєн Істлі.

– Привіт, – сказала Люсі, – ваша поява досить несподівана.

– Мабуть, що так, – погодився Браєн. – Як ведеться всім?

– О, набагато краще. Гарольд завтра їде до Лондона.

– Що ви думаєте про все це? То був справді миш’як?

– То був справді миш’як, – підтвердила Люсі.

– У газетах ще нічого не писали.

– Ні, не писали, я думаю, поліція поки що не хоче розголошувати цю інформацію.

– Хтось, певно, має великий зуб на Крекенторпів, – сказав Браєн. – Хто міг проникнути на кухню й підкинути отруту в їжу?

– Думаю, найімовірніша особа – це я, – сказала Люсі.

Браєн подивився на неї з тривогою в погляді.

– Але ж то були не ви? – запитав він.

Він здавався трохи шокованим.

– Ні, не я, – сказала Люсі.

Але ж ніхто не зміг би нічого підкинути в каррі. Вона його зготувала сама-одна в кухні й сама принесла на стіл, а тому його могла отруїти лише якась особа з тих п’ятьох людей, які сиділи за столом.

– Я подумав, а навіщо це вам? – сказав Браєн. – Ви не можете мати до них ніяких претензій, правда ж? – додав він. – Сподіваюся, ви нічого не маєте проти того, що я заявився сюди так несподівано?

– Звичайно, не маю. Ви приїхали, щоб тут побути?

– Атож, я хотів би, якщо це не стане важким тягарем для вас.

– Ні, не стане. Якось дам собі раду.

– Розумієте, я зараз не маю роботи – і, знаєте, життя мені досить остогидло. Ви справді нічого не маєте проти мого перебування тут?

– Справді не маю, але я не та особа, яка тут щось вирішує. Зверніться до Емми.

– О, з Еммою буде все гаразд, – сказав Браєн. – Емма завжди ставилася до мене дуже добре. Принаймні по-своєму. Вона тримає свої думки при собі, тому вона досить темна конячка, наша люба Емма. Жити тут і доглядати старого з його поганим характером – більшість людей такого життя не витримали б. Шкода, що вона так ніколи й не одружилася. А тепер, думаю, уже пізно.

– Я не думаю, що вийти заміж для неї вже пізно, – не погодилася з ним Люсі.

– Ну, знаєте… – Браєн на хвилину замислився. – Можливо, священик, – сказав він зі слабкою надією в голосі. – Вона змогла б принести користь на парафії і знайти спільну мову зі «Спілкою матерів», хіба ні? Хоч я й не знаю до пуття, що воно таке, ця «Спілка матерів», але в книжках іноді пишуть про неї. А в неділю вона б одягала капелюшок і йшла до церкви, – додав він.

– Мені така перспектива здається не вельми привабливою, – сказала Люсі, підводячись на ноги й підіймаючи тацю.

– Віддайте мені, – сказав Браєн, забираючи в неї тацю. Вони разом увійшли до кухні. – Допомогти вам вимити посуд? Мені подобається ця кухня, – додав він. – І, скажу по щирості, мені подобається цей дім, хоч сьогодні він мало кому подобається. Такий смак, либонь, може шокувати кого завгодно, але я так вважаю. Тут, у парку, можна посадити літак, – додав він з ентузіазмом.

Він узяв рушник для витирання склянок і став обтирати ним ложки та виделки.

– Шкода, що маєток дістанеться Седрікові, – сказав він. – Він відразу продасть його й знову виїде за кордон. Я не можу зрозуміти, чому Англія когось не влаштовує. Гарольд теж не захотів би залишити собі цей будинок, а для Емми, звичайно, він надто великий. От якби будинок дістався Александерові, ми б із ним зажили тут безтурботно й щасливо. Звичайно, було б добре мати й жінку в домі. – Він замислено подивився на Люсі. – Але який сенс базікати по-пустому? Цей маєток міг би дістатися Александерові, якби вони всі померли раніше за нього, а це малоймовірно, чи не так? Та й старий, здається мені, може прожити років до ста, аби допекти їм усім. Не думаю, що смерть Альфреда надто його засмутила, чи не так?

– Ні, не надто, – коротко відповіла Люсі.

– Ото старий чорт, – весело пробурчав Браєн Істлі. – Іноді буває досить важко його зрозуміти.

Розділ двадцять другий

– Чого тільки люди не базікають, жах та й годі, – сказала місіс Кіддер. – Я сама не дуже їх слухаю, але дещо таки влітає у вуха. Але ви, либонь, не повірите.

Вона замовкла, чекаючи на запитання.

– Справді, люди полюбляють базікати, – сказала Люсі.

– Ось, наприклад, про той труп, який знайшли в Довгій коморі, – провадила місіс Кіддер, задкуючи, наче краб, на руках і ногах, бо саме шкребла підлогу на кухні. – Кажуть, ніби вона була коханкою містера Едмунда під час війни й приїхала сюди, а ревнивий чоловік подався за нею і вколошкав її. Звичайно, чужоземці, вони на все здатні, але ж відтоді минуло надто багато років, то які можуть бути ревнощі?

– Це мені здається вкрай малоймовірним.

– Але розповідають навіть гірші речі, аніж це, – сказала місіс Кіддер. – Людям язика не вкоротиш. Ви будете здивовані. Розповідають, ніби містер Гарольд одружився десь за кордоном, і вона приїхала сюди і з’ясувала, що він став двоєженцем, одружившись зі своєю леді Алісою, і вона хотіла позивати його до суду, а він перестрів її тут, заманив до Довгої комори, укоротив їй віку, а труп запхав до саркофага. Чи чули ви щось подібне?

– Страхіття, – неуважно промовила Люсі, бо думки її були далеко.

– Звичайно, я цього не стала слухати, – сказала місіс Кіддер із добромисною переконаністю. – Я ніколи не вірила таким побрехенькам. Мене вражає, що люди можуть таке думати, а тим більше розповідати. Я лише сподіваюся, що нічого з цієї маячні не

1 ... 49 50 51 ... 59
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Поїзд о 4.50 з Педдінгтона», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Поїзд о 4.50 з Педдінгтона"