Книги Українською Мовою » 💙 Детективи » Найкращий сищик імперії на Великій війні 📚 - Українською

Читати книгу - "Найкращий сищик імперії на Великій війні"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Найкращий сищик імперії на Великій війні" автора Владислав Валерійович Івченко. Жанр книги: 💙 Детективи. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 49 50 51 ... 164
Перейти на сторінку:
запропонував штабс-капітан, який сів на кованій лавці біля сходів, з якої був чудовий краєвид на ставок.

— Зараз, зараз.

Збігав я, подивився на греблю, що підпирала ставок. Гребля була добре зроблена, дозволяла регулювати рівень води. Коли почув, що торохтить двигун авто, повернувся до Зінов’єва. Той теж почув, а коли побачив авто — вилаявся:

— Чорт забирай! Патрикєєв!

По обличчю штабс-капітана було видно, що він чекав на неприємну розмову. Але начштабу лаяти нас не став, лише пожурив, що без охорони поїхали.

— Ну, головне, що все добре закінчилося, — усміхнувся Патрикєєв. — Сідайте в машину, я відвезу вас до штабу, звідки Іван Карпович вирушить у свою роту.

— Довести до закінчення розслідування мені хіба не дадуть? — спитав я.

— Ні, бо ж нові обставини зробили розслідування непотрібним. — Патрикєєв переможно усміхнувся.

— Які ще обставини? — здивувався я.

— Ми переклали передсмертну записку барона, з якої стало все зрозуміло.

— І що ж було в записці?

— Барон пояснив, чому не покинув свій маєток із німецькими військами і чому краще накладе на себе руки, аби тільки не їхати до нашого штабу.

— Не розумію.

Патрикєєв подарував мені зневажливий погляд, мовляв, оце так найкращий сищик імперії — нічого не розуміє!

— Справа в тому, що барон належав до давнього німецького роду. Його предки прибули сюди ще тоді, коли тут жили прусси, язичницьке плем’я. Німці робили сюди хрестові походи, воювали з пруссами, щоб підкорити їх. Одного разу предок барона, лицар фон Плотко, разом зі своїм загоном потрапив у засідку пруссів і ледь урятувався. Після цього присягнувся помститися. За кілька років повернувся з новим загоном, атакував плем’я, розбив у битві, а потім оточив селище і наказав нікого не брати у полон, а всіх знищувати: старих і малих. Сотні людей було вбито, але німцю здалося, що цього недостатньо, тому він наказав убитих не ховати в землі, а покидати у болото поруч із селищем. Сам же збудував собі тут замок, бо тепер усі навколишні землі належали йому. Фон Плотко перевіз сюди родину, заселив землі німецькими селянами — і все б нічого, та виявилося, що з цілого поселення пруссів уціліла одна жінка, яка, як на гріх, була ворожбиткою. Поранена, вона змогла виповзти з болота, втекла у ліс, де прокляла і самого німця, і весь його рід аж до Страшного суду. Ворожбитка сказала, що коли вже ці німці так хотіли цієї землі, то нехай вони отримають її сповна і до смерті. Зробила так, щоб кожен фон Плотко вмирав, щойно покидав межі своїх володінь. Тобто варто було комусь із них виїхати, як він умирав у страшних муках. Прокляття діяло сотні років, дід покійного барона сконав, коли спробував покинути свої землі, одягнувшись селянином. Барон знав про прокляття, тому залишився у маєтку, а не втік із німцями, незважаючи на наближення наших військ. Також він не хотів їхати до штабу, намагався розповісти про прокляття нашим солдатам, але, на жаль, вони не розуміли німецької. Коли ж барон побачив, що його вивезуть за межі родових земель, то вирішив, що втрачати йому немає чого, і кинувся на багнет.

— Жах який! — видихнув Зінов’єв.

— Так, старовинне прусське прокляття, яке не відпускало рід полковника століттями, — закивав Патрикєєв.

— Дивно, — сказав я.

— Так, дуже дивно. Дикий, болотяний край, — погодився підполковник.

— Ні, дивно те, що я бачив фотографії барона на березі моря, у якихось великих містах. Тобто раніше він їздив кудись зі свого маєтку! І вижив.

— Так! — теж згадав Зінов’єв. — Ми дивилися альбом барона. Там я пізнав Париж, Лазурне узбережжя, Відень. Як це могло бути?

Патрикєєв скривився.

— Ну, ну... — Він кусав губи. — Мабуть, справа у тому, що прокляття діяло на найстаршого у роді. Поки був живий батько барона, той міг їздити де хотів. Але коли він успадкував маєток, то успадкував і прокляття! Тоді вже їздити не міг. Ну що ж, дякувати Богові, ми їздити можемо. Їдьмо!

Ми поїхали до штабу. Дорогою зустріли віз із водієм і механіком, яких відправили, щоб полагодити і забрати перевернуте авто.

— Ще ж тіло водія треба захопити, відправити родичам, — нагадав я.

— За наказом Верховного головнокомандувача відправляються додому тіла тільки офіцерського складу та в окремих випадках унтер-офіцерського. Захоронення рядових відбувається в місцях дислокації військових частин, — пояснив Патрикєєв.

— А чому б не відправити тіло рідним?

— По-перше, наша залізниця і так перевантажена. По-друге, прибуття трун із загиблими може призвести до зниження рівня патріотизму в тилу, а це неприпустимо. У вас є якісь сумніви в цьому наказі, Іване Карповичу? — суворо спитав Патрикєєв.

— Ні, що ви, не можна мати сумнівів щодо наказів, пане підполковнику.

— Правильно.

Далі їхали мовчки. Вже наприкінці Патрикєєв сказав, буцімто зі штабу армії нагадали, що я мушу бути відправлений на передову і там захищати Отєчество.

— Завжди готовий, ваша благородь, — доповів я.

Коли приїхали, пішов збирати речі, побалакав із лікарем шпиталю, який розумів німецьку, а потім попросив аудієнцію у полковника Ройтера. Той неохоче погодився.

— Вибачте, що потурбував вас, Іване Карповичу, але бачите, все стало зрозумілим і без вашого втручання. Кляте прокляття, я б і подумати про таке не міг! — сказав полковник. — До речі, зі штабу армії несподівано зацікавилися місцем вашого перебування і наполягають, щоб я відправив вас на передову. Не розумію, що там робити найкращому сищику імперії, а штабс-капітан розповів мені про ваші сьогоднішні подвиги, і я вражений, але наказ є наказ, — він зітхнув.

— Сам не знаю, чому мене так хочуть відправити на передову, але як хочуть, то значить, так треба. Та я волів би попросити вас про дещо.

— Що саме?

— Оскільки це тепер уже російська земля, ми ж мусимо зняти те прокляття, очистити маєток від нього, щоб його зміг згодом отримати який-небудь герой війни. Так чи ні?

— Так, але як можна зняти прокляття? Молебень відслужити?

— Я так розумію, ті прусси були язичниками, тож молебень не допоможе. Але є інший варіант. Якщо можна, візьміть десяток солдатів, і їдьмо. Я зніму прокляття, а потім уже зі спокійною душею вирушу на передову. Зробити це, пане полковнику?

Той замислився.

— Що ж, Іване Карповичу, винятково з поваги до вас, — сказав трохи згодом. — Ну, і щоб

1 ... 49 50 51 ... 164
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Найкращий сищик імперії на Великій війні», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Найкращий сищик імперії на Великій війні"