Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Волден, або Життя в лісах 📚 - Українською

Читати книгу - "Волден, або Життя в лісах"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Волден, або Життя в лісах" автора Генрі Девід Торо. Жанр книги: 💙 Сучасна проза / 💛 Наука, Освіта. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 49 50 51 ... 96
Перейти на сторінку:
й мені, бо я любив, коли він сідав у мене на порозі розплутати волосінь. Інколи ми разом плавали човном — він на носі, я на кормі; ми рідко обмінювалися словами, бо на схилі віку він оглух, але інколи мугикав псалом, цілком суголосний з моєю філософією. Отже, наші товариські зустрічі минали в досконалій гармонії, і згадати їх значно приємніше, ніж сходини, проведені в розмовах. А◦коли, як то зазвичай бувало, мені ні з ким було поговорити, я будив відлуння, б'ючи веслом по борту човна, і наповнював ліси колами звуку, що котився все далі. Я розворушував луну, як власник звіринцю — своїх диких звірів, доки всі лісисті долини й пагорби навколо не сповнювалися риком.

Теплими вечорами я часто награвав на флейті, сидячи в човні, і бачив, як навколо шугають окуні, яких музика, здається, причарувала, а місячне сяйво скрадалося ребруватим дном, на яке лягали повалені дерева. Раніше вилазки до ставка були для мене пригодою — я вибирався сюди від часу до часу темними літніми вечорами з товаришем. Ми розводили багаття біля краю води, бо гадали, що так приманимо риб, і ловили бельдюг на хробаків; закінчивши глупої ночі, ми жбурляли підпалені гілки в небо, як феєрверки, а падаючи у воду, ті гасли з гучним сичанням, і ми раптом опинялися в цілковитій темряві. І так, насвистуючи якусь мелодію, ми поверталися до людських осель. А◦тепер я оселився при березі.

Інколи, засидівшись у якійсь сільській вітальні, доки ціла родина не полягає спати, я повертався до лісу і, почасти з думкою про завтрашній обід, в опівнічні години рибалив з човна при світлі місяця, а сови й лисиці виводили мені серенади, і час від часу неподалік рипіла якась незнайома птаха. Мені дуже дорогі ті незабутні миті, коли я кидав якір на глибині сорока футів, за двадцять-тридцять родів від берега, серед тисяч дрібних окуньків та іншої риби, що розбивала хвостами непорушну поверхню ставка в місячному світлі. Довга лляна линва пов'язувала мене із загадковими нічними рибами, що живуть на глибині. Часом я розмотував волосінь на шістдесят футів, коли легкий нічний вітерець гнав мене ставком, а інколи відчував її легку вібрацію: це свідчило, що десь унизу точиться якесь життя, є там тупий, непевний, повільний розум. Урешті ти, перебираючи руками, поволі натягуєш волосінь і вириваєш на поверхню верткого й писклявого сомика. Дивне то відчуття, особливо темної ночі, коли думки линуть до колосальних космогонічних тем з інших сфер — аж раптом смикання волосіні уриває роздуми й знову пов'язує тебе з Природою. Здавалося, що скоро я зможу закинути гачок не лише у воду, а й у повітря, не набагато розрідженіше за неї. Отже, я, так◦би мовити, піймав дві риби на один гачок.

*

Краєвиди у Волдені скромні. Попри мальовничість, вони не претендують на велич і навряд чи зацікавлять того, хто не буває чи не живе у цих краях; але глибина й чистота цього ставка такі видатні, що вартують опису. Це чиста й глибока зелена криниця, зо пів милі завдовжки, а за окружністю — миля і три чверті, площею ж близько шістдесяти одного з половиною акра; це вічне джерело серед сосен і дубів не має видимих притоків і відтоків, як не рахувати хмар і випаровування. Навколишні пагорби стрімко здіймаються від води на висоту сорок-вісімдесят футів, хоча на відстані чверті чи третини милі на південний схід і на схід є й вищі пагорби, сто і сто п'ятдесят футів відповідно. Всі вони порослі лісом. Наші конкордські води щонайменше двох кольорів: один видимий здалеку, а другий, істинний, оприявнюється, якщо дивитися зблизька. Перший залежить від освітлення й підкоряється небу. За ясної погоди, влітку, вони на певній відстані видаються блакитними, особливо коли плесо неспокійне; на більшій відстані всі вони однакові. Дощової днини води часом набувають кольору темного шиферу. Море, кажуть, одного дня може бути блакитне, а наступного зелене, і то без явних атмосферних змін. Я бачив, як вода і крига на нашій річці зеленіли, як трава, коли цілий краєвид був оповитий снігом. Дехто гадає, що блакитний — це «колір чистої води в рідкому і твердому станах»[208]. Але якщо дивитися на нашу воду з човна, вона міниться розмаїтими кольорами. Волден буває то блакитний, то зелений, навіть якщо дивитися з однієї точки. Ставок лежить між землею й небом і переймає кольори обох цих стихій. Якщо дивитися з вершини пагорба, він видається блакитним, бо віддзеркалює небо, а зблизька при березі, де видно пісок, набуває жовтуватого відтінку, потім світло-зеленого, а потім вирівнюється до темно-зеленого на глибині. Проте за певного освітлення він навіть з вершини пагорба видається при березі яскраво-зеленим. Дехто гадає, що це — через відбиття зелені, але при піщаному насипі вздовж залізниці колір такий◦же, та й навесні, коли листя ще не розпустилося, тож, можливо, це просто наслідок змішування панівної блакиті з жовтизною піску. Такий колір його зіниці. Навесні сонячне тепло, що відбивається від дна, спершу прогріває лід на мілині, тож саме там крига скресає, і формується вузький канал навколо замерзлої середини. За ясної погоди, коли вода брижиться, а небо віддзеркалюється від хвиль під прямим кутом, наш ставок, як і будь-яка інша водойма, з малої відстані сяє яскравішою блакиттю, ніж саме небо; сидячи такої миті в човні, я бачив незрівнянну, невимовну ясну блакить, мов плинні мінливі шовки чи лезо меча, небесніші за саме небо — і такі ділянки води чергувалися з темно-зеленими хвилями, що проти них мали вигляд каламутних. Наскільки я пам'ятаю, то був той самий шклистий зеленкувато-блакитний відтінок, що його бачимо крізь хмари на призахідному зимовому небі. Натомість якщо піднести склянку цієї води проти світла, вона видавалася прозорою, як такий◦же об'єм повітря. Добре відомо, що велика брила скла (склодуви називають її «тілом») має зеленавий відтінок, але маленька скалка того самого скла безбарвна. Я не перевіряв, скільки волденської води потрібно, щоб постав той зеленавий відтінок. Річка в нас чорна чи темно-брунатна, якщо дивитися з води, і вона, як більшість ставків, надає тілу купальника жовтавого відтінку; а у ставку вода кришталево-чиста, тож тіло купальника в ній набуває ще неприроднішого молочно-білого кольору, а що під водою кінцівки мають вигляд видовжених і викривлених, ефект виходить цілком монструозний, вартий пера Мікеланджело.

Вода така прозора, що дно добре видно навіть на глибині 25–30 футів. Веслуючи озером, бачиш, як пропливають на глибині окуні й інша рибка, часом лише десь дюйм завдовжки; перших легко

1 ... 49 50 51 ... 96
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Волден, або Життя в лісах», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Волден, або Життя в лісах"