Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Око дракона, Дар'я Пойманова 📚 - Українською

Читати книгу - "Око дракона, Дар'я Пойманова"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Око дракона" автора Дар'я Пойманова. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 50 51 52 ... 89
Перейти на сторінку:

А потім... потім я відчула цей запах.

Теплий, густий, з легкою карамельною ноткою — він ударив у ніс так різко, що я навіть забула про все на світі. Миттєво розвернувшись, я вхопила Рузана за руку і, не слухаючи протестів, потягла його вперед.

— Кліо... — почав він, але я вже не чула.

Перед нами розкинулася довга вулиця, і по обидва її боки рівними рядами стояли намети і вози. Кожен — маленьке гастрономічне королівство, де місцеві кухарі вправно вправлялися з гарячими сковородами, розливали ароматні супи, підсмажували коржі на відкритому вогні.

Перша наша зупинка опинилася біля крихітного намету, що сховався в тіні великих торгових возів. Тут витав густий, пряний аромат смаженої риби, змішаний із запахом деревного вугілля і якихось запашних трав.

Господар крамниці — літній чоловік із добродушною посмішкою і вкритими зморшками засмаглими руками — спритно вправлявся з довгими шампурами, перевертаючи їх над розпеченим вугіллям. Він кивнув нам, не перериваючи руху, і прийняв замовлення на кілька шашличків з рибою і грибами, хоча поруч юрмилося ще чоловік п'ять, які терпляче чекали своєї порції.

— У цієї страви є якась особлива назва? — поцікавилася я, подаючись уперед, щоб роздивитися невелику дерев'яну вивіску над прилавком. На ній виднілися майстерно вирізані символи стародавньої мови, які, на превеликий жаль, я не вміла читати.

Рузан кинув на вивіску швидкий погляд, а потім, як ні в чому не бувало, забрав у торговця димлячі шашлички.

— Угу, — невизначено пробурмотів він.

— Що «угу»? — підозріло примружилася я.

— Це просто рибний шашлик.

Я фиркнула, вириваючи в нього свою порцію.

— Просто скажи, що й сам не знаєш!

Не гаючи часу, я тут же відкусила добру половину, і смак миттєво вибухнув на язиці. Риба виявилася ніжною, з легким присмаком диму і спецій, а гриби, просочені ароматним маринадом, надавали страві чудової соковитості.

— Ммм... — простонала я, заплющуючи очі від задоволення. — Це приголомшливо!

Рузан, який спостерігав за мною з легкою усмішкою, похитав головою.

— Не говори з набитим ротом.

Я лише відмахнулася, не збираючись зупинятися.

— Якщо ти про їхню писемність, то я можу трохи її читати, — додав він, відкушуючи шматочок шашлику. — А назва справді така. Люди тут не люблять ускладнювати. Навіщо вигадувати щось незвичайне, коли можна назвати це зрозумілим словом?

Я з готовністю кивнула, ковтаючи останній шматок.

— Правильно! Головне, що смачно!

Із цим не можна було посперечатися.

Насолодившись солоним смаком риби, я почала шукати очима щось солодке і невдовзі помітила неподалік візок, де жінка з яскравою помаранчевою хусткою на голові продавала невеликі шашлички з фруктів. Вони були вкриті шаром янтарної карамелі й переливалися у світлі ліхтариків, що висіли над возом, немов дорогоцінні камені.

Ми взяли по одному шашличку з полуницею, і я, усміхнувшись, весело стукнулася кінчиком шампура з Рузаном, немов келихом.

— За нічні пригоди, — пожартувала я.

Він лише хмикнув, піднявши брову, і мовчки надкусив свій фрукт.

Натхненна його прикладом, я зробила те ж саме... і тут же пошкодувала.

Карамель виявилася несподівано твердою. Настільки, що мої зуби ледь не відскочили, не зумівши відразу прокусити гладку, солодку поверхню. Поморщившись, я рішуче доклала зусиль і, нарешті, відкусила шматочок полуниці. Карамель хруснула, тут же прилипнувши до зубів, а слідом розлилася яскрава, соковита солодкість фрукта, змішана з теплим цукром.

Я спробувала щось сказати, але карамель намертво склеїла мої зуби, і я тільки сердито буркнула.

Рузан, який спостерігав за всім цим із відвертими веселощами, кілька секунд стримував сміх, але зрештою не витримав.

— Хочеш, допоможу? — ледь вимовив він, задихаючись від сміху.

Я кинула на нього гнівний погляд, але тут же здалася і теж пирснула.

Після прогулянки галасливими вуличками, наповненими ароматами їжі, веселим сміхом і різнокольоровими вогнями, Рузан несподівано запропонував мені вирушити в секретне місце. З цими словами він простягнув мені кухоль із чимось гарячим — аромат був солодкуватим, з легкими нотками прянощів, і я, не замислюючись, зробила невеликий ковток. Напій зігрів мене зсередини, залишивши приємний, ледь вловимий післясмак.

— Куди ти мене ведеш? — запитала я, коли він, усміхнувшись, узяв мене за руку і впевнено попрямував углиб острова.

— Терпіння, принцесо, — кинув він через плече.

Ми минули головні вулиці, звернули у вузький провулок, а потім пішли вгору стежкою, що звивалася між деревами. Острів занурювався в темряву, лише рідкісні ліхтарики висвітлювали нам дорогу, а нічне повітря наповнювалося шепотом листя і далекими відгомонами свята.

Дорогою нам зустрічалися пари: молоді та літні, вони трималися за руки, сміючись і шепочучи одне одному щось на вухо. Час від часу хтось зупинявся, щоб крадькома поцілуватися, і я, помітивши це, мимоволі опустила погляд. Він сам собою ковзнув до спини Рузана, до його долоні, що впевнено стискає мою, — і тут же спалахнувши, я поспішила відвернутися.

Мені б спочатку розібратися зі своїми проблемами...

Ми піднімалися не довго, і незабаром вийшли на невелику галявину. Варто було мені поглянути вперед, як подих перехопило. З цього місця відкривався приголомшливий вид на набережну Одхана і причал, де, здавалося, зібралася половина міста. У ночі він сяяв, ніби море зірок, розсипаних по землі.

Рузан першим сів просто на траву, витягнувши ноги вперед.

— Ми з Дехеном випадково знайшли це місце багато років тому, — заговорив він, дивлячись на вогні. — Тоді ми вперше подивилися феєрверки разом із друзями. Місцеві кажуть: з ким проведеш цю мить, той залишиться у твоєму житті назавжди.

Я усміхнулася, сідаючи поруч.

— Так і знала, що ти до мене прив'язався, — жартівливо зауважила я, штовхаючи його в плече.

1 ... 50 51 52 ... 89
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Око дракона, Дар'я Пойманова», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Око дракона, Дар'я Пойманова"