Книги Українською Мовою » 💛 Історичний любовний роман » Іллірія, Марія Заболотська 📚 - Українською

Читати книгу - "Іллірія, Марія Заболотська"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Іллірія" автора Марія Заболотська. Жанр книги: 💛 Історичний любовний роман. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 50 51 52 ... 97
Перейти на сторінку:
Глава 16

Я провела у своєму ліжку всю ніч і наступний день, не в змозі піднятися без допомоги. До мене приходила лише Арна, настільки перелякана тим, що сталося, що говорити з нею було справою марною. Служниця боялася мене, адже чутки про мої одкровення у храмі примножувалися і ставали дедалі зловіснішими; боялася Гако Еттані, надзвичайно розгніваного і збентеженого; боялася Ремо Альмасіо, який провів сьогоднішню ніч під дахом нашого будинку. У напівзабутті я чула відгомони нічних бесід - у домі раз по раз з'являлися гості, які приносили погані для пана Альмасіо і його прихильників звістки, але ні про що розпитати служницю не змогла. Мовчки й квапливо вона допомогла мені змити з тіла кров і бруд, перестелила ліжко і на моє ледь чутне прохання подала дзеркало.

Ніколи ще я не бачила своє обличчя в такому жахливому стані - одне око запливло, губи розпухли і почорніли. На щастя, я не втратила жодного зуба і мимоволі подумала, що Гако все ж таки бив мене упівсили. Ймовірно, сліди побоїв до весілля мали б зникнути, але навряд чи я коли-небудь змогла б викреслити з пам'яті це приниження. Знову і знову я відчувала смак крові, якою ледь не захлинулася. Від думки, що те ж саме на мене чекає і в шлюбі, охоплювала глуха знавісніла туга, що змушувала забути навіть про тілесний біль.

Кілька разів я починала міркувати над словами пана Ремо: він пообіцяв, що не зашкодить мені, якщо я проявлю чесність. Чи можна було вірити його слову? Чи варто було укласти таку угоду і визнати, що кілька разів говорила з Віко Брана, а потім ще й сповістила його про змову? Навряд чи в пана Ремо вистачило б витримки додержати слова і не вбити мене після такого зізнання... Приховати найгірше і найбезсоромніше -  що я бувала в Мальтерані?.. Але ж якщо понтифік опиниться в руках ворога і дізнається, що я, тільки-но відчула в тому для себе вигоду,  розповіла пану Ремо про більш невинні наші зустрічі, то навряд чи в нього збережеться хоч тінь доброго ставлення до мене. Він відразу ж розкаже, як я свідомо  пішла проти батька і нареченого.

Вивчивши Віко і Ремо, я дійшла висновку, що кожен із них вважав мене своєю власністю, тож розлютився б, дізнавшись, що я зблизилася з його ворогом. «Ти, мерзотник, вів бесіди з моєю нареченою і домагався її! - скаже пан Ремо. - Вона в усьому зізналася і попросила вибачення!». «А чи зізналася твоя вірна наречена, що зрадила тебе, щойно дізнавшись про твій план?» - відповість Віко, не проґавивши можливості уразити наостанок пана Альмасіо. І тоді Ремо вже точно не пробачить мені обману, тим паче мерзенного в його очах, що приправлений він був крапелькою правди.

Думки мої плуталися, і я втрачала послідовність міркувань, не в силах уявити інші варіанти розвитку подій. Що, якщо Брана візьмуть гору?.. Що вони зроблять зі мною - нареченою змовника і дочкою змовника?.. Я з досадою сказала собі, що запізно збагнула, чим могла обернутися моя зрада. Хто знає, як би вчинив розгніваний Рагірро Брана, дізнавшись про підготовку замаху? Можливо, у нього б вистачило жорстокості й сили, щоб спалити будинки своїх ворогів, перед тим вирізавши всі їхні сім'ї... Так зазвичай розправлялися в Іллірії з ворогами, що посміли підняти голову. Віко міг би просто не прийти на церемонію, але це теж викликало б  гнів Рагірро, який і без того ненавидів свого молодшого сина. Я уявила, про що думав Віко, повертаючись у Мальтеран напередодні свята. Повідомити старому Брана про змову Ремо Альмасіо і Гако Еттані означало розв'язати криваве протистояння, в якому мали б загинути сім'ї винуватців; втеча без пояснень спричинила б нові прокльони від Рагірро, які б доєдналися до незліченної низки таких самих гнівних докорів, та ще й підкріплених побиттям, яке треба покірно приймати і терпіти... Я згадала, яким змученим виглядав Віко, повернувшись із рідної домівки - його втома накопичувалася давно. Можливо, наполегливо запитуючи, чи цінне хоч трохи його життя в моїх очах, він намагався вирішити, чи варто боротися за нього далі?..

Невідомість тепер мучила мене чи не сильніше за біль, і я вибилася з сил, хоча майже не рухалася. Коли до моєї кімнати незадовго перед обідом увійшов пан Ремо, я не змогла підвестися, щоб його привітати. Він присів поруч із ліжком і поставив кілька формальних запитань щодо мого самопочуття. Я прошепотіла, що не пам'ятаю, що зі мною сталося, і весь учорашній день наче в тумані.

Пан Альмасіо пильно подивився на мене, але навряд чи на моєму спотвореному синцями обличчі навіть йому вдалося б помітити тінь нещирості.

- В Іллірії нині тривожно, - сказав він. - Городяни переказують пошепки одне одному ваші пророцтва, а в Мальтеранському палаці затівається щось недобре - давно вже туди не прибувало стільки озброєних людей. Іллірійці бачать у тому підтвердження вашої правоти. Що ж - про ці ріки крові, готові пролитися, ви говорили вчора?

- Я не пам'ятаю, - тихо промовила я. - Ці слова немов вклали в мої вуста.

Брехати Ремо виявилося дуже складною справою. Його холодні світлі очі невідривно стежили за мною, і я знала, що він помічає навіть найменше тремтіння моїх пальців.

- Спробуйте все ж таки пригадати, - сказав він мені, посміхнувшись лагідно і лякаюче водночас. - У вас ще є час. І, до речі - вам, зрозуміло, байдуже до долі нікчемного Вікензо Брана, але я все ж повідомлю: він при доброму здоров'ї, хоч і ненадовго. Ви, як жінка милосердна, можете поставити свічку за спасіння його душі, коли наступного разу підете до храму.

Тон Ремо був красномовнішим за його слова - я зрозуміла, що він підозрює, ніби з Віко ми зустрічалися під час моїх походів до ранкової служби. Залишалося подякувати богові за те, що мій наречений вважав мене настільки добропорядною жінкою. Напевно він і уявити не міг, що Віко приходив прямо до будинку Еттані вночі, а я впускала його в свою кімнату.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍
1 ... 50 51 52 ... 97
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Іллірія, Марія Заболотська», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Іллірія, Марія Заболотська"