Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Дворіччя. Книга українця 📚 - Українською

Читати книгу - "Дворіччя. Книга українця"

254
0
28.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Дворіччя. Книга українця" автора Мирон Козак. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 50 51 52 ... 74
Перейти на сторінку:
ці глибинні дослідження Ореста Хмельовського з перекладами шістнадцятої дощечки Велесової Книги інших українських шукачів Істини.

Професор Володимир Шаян започаткував наукове вивчення Святого письма українців:

«Дорогі Друзі! Хвилина доброго натхнення і остання трудність переборена...

„А імем овржетесе“. Овржетесе — від кореня ВРГ, БРИГ, ВЕРГТИ, вержьом — кидаю. Німецьне — верфен, латинське — верго. Санскрит — врик, ври-нак-ті, чеське ВРГ — „помет“, себто плід. Говориться про звірят, а те в старину мусіло відноситися і до людей. Цю вказівку я знайшов у Преображенського: „Етимологічний словник руської мови“, том І, ст. 73.

Отже, текст зовсім ясний: „Будемо родити! Приготовляймо ясла. Тут Бог Велес двоє отроча приніс!“ і так далі, як у перекладі.

Ця частина висказує радість дочок про те, що рід їх „не пересічеться“. Продовження і ріст роду був священною справою. Сам Дажбог у чудесний спосіб оплодотворює дочок Отця Русі.

Мітологема народу і нації, яка в образовий спосіб висловлює божественне походження нації.

В основі такого міту лежить усе історіотворча ідея нації. Проекція в майбутнє.

Святослав і герої „Слова про похід Ігорів“ жили цією ідеєю, що вони є внуками Дажбога. Бачу теж із якою силою спалахує серце молоді, коли їх пробудити саме такими ідеями.

Переклад дощечки число 16

1. Велесові присвячуємо оцю книгу, Богові нашому, бо в ньому є прибіжище і сила.

2. У прадавніх часах був муж, а він був благий і хоробрий, і його назвали Батьком у Русі.

3. А мав він жену і дві дочері. Вони мали багаті череди, корови і вівці.

4. І з ними бував він у степах, але ніде не знайшов мужів для своїх дочерей.

5. Отже, молив він Богів, аби рід його не пересікся. А Дажбог почув тую молитву і дав йому те,

6. що він вимолив. Так і сталося. Він (Дажбог) оплодотворив їх (дочок) у невидимий спосіб, таючися.

7. Бог зійшов межи нас! І будемо мати потомство! Вже про ясла дбаємо! Тут Бог Велес двоє отроча приніс!

8. До нього грядемо. Двох синів маємо від Бога нашого і йому проголошуємо славу.

9. Хай буде благословенний завжди, нині і присно і від віків до віків!

10. Сказано є про чудесників, а ті геть відійшли і не повернуться».


Аналізуючи ним же перекладені тексти, професор Володимир Шаян пише: «Така глибока й натхненна мудрість воскресає для нас із кожної дощечки Книги Велеса. Кожне слово дише тут рідною землею, безмежною любов’ю до неї та відданістю одержимої присвяти».

Мовознавець з Ужгорода Борис Яценко першим в Україні переклав сучасною мовою всі відомі дощечки Велесової Книги. Шістнадцята дощечка звучить у добродія Бориса так:


Велесу книгу цю почестимо, Богу нашому, в якому бо є пристанища сила. У давні часи був муж, який був благ і доблесний, і, як кажуть, в пошані в Русі. І той мав жону і дві дочки. Мали вони худобу — корови і багато овець; і були ті в степах. І не було чоловіків для їхніх дочок. Так молив Богів, аби згасання роду присікли. І Дажбо почув мольбу ту і по мольбі дав йому прошене, як було провіщано те. Се бо гряде межи нас і маємо бути готові. Се бо Ясна йде до нього. Тут бо Велес отроча несе йому. Грядемось і прийдемо до Бога нашого і тому речемо хвалу. Буде благословен завжди, нині і прісно, від віку й до віку. Сказано се про чарівників, і те пройдешнє не вернеться. ***

Добре сказав давній японський поет:


Як то приємно, Коли, розгорнувши навгад Книжку прадавню, В дивному плетеві слів Душу відчуєш близьку!

Таку близьку душу наживо відчуваємо, читаючи Книгу Велеса, Слово про похід Ігоря, Історію Русів. Володимир Шаян пише: «Я ніде не стрінув такого ясного і рішучого визнання генотеїзму, як саме в тексті Книги Велеса. Сварог є єдиний і всеобіймаючий. Сварог є єдиний і многопроявний. Сварог є многоіменний. Він і інші Боги є многоназивні і тисячоіменні. Вони разом творять єдину єдність Всесвіту, Небес, Світу Духу Предків і Невидимого Світу Прав’я».


Ніби предки мої в спочиванні чуткім, Незреченної добрості повні, Привітання мені ароматом тонким Посилають любовні.

А це вже прекрасні рядки поезії Михайла Ореста.

***

Думайте, брати мої, учітеся, читайте! Сміливо пірнайте в прадавню нашу глибину. Не забувайте науки Івана Франка:


Книги — морська глибина: Хто в них пірне аж до дна, Той, хоч і труду мав досить, Дивнії перли виносить.

Про те ж каже англієць Едмунд Спенсер:

1 ... 50 51 52 ... 74
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Дворіччя. Книга українця», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Дворіччя. Книга українця"