Читати книгу - "Піранезі, Сюзанна Кларк"
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
Юридична адреса: 04050, м. Київ, вул. Юрія Іллєнка, 12
Фактична адреса: 04073, м. Київ, просп. Степана Бендери, 6
Тел./факс: +38 (050) 331-89-44
ЗАМОВИТИ КНИЖКИ:
www.ridna-mova.com
Тел.: +38 (050) 346-55-77
Відділ реалізації: +38 (050) 331-89-44
E-mail: [email protected]
НАДРУКОВАНО У ПП «UNISOFT»
Свідоцтво ДК № 3461 від 14.04.2009
61036, м. Харків, вул. Морозова, 13-Б
www.unisoft.ua
Дебютний роман Сюзанни Кларк «Джонатан Стрейндж і м-р Норрелл» увійшов до довгою списку Букерівської премії, а також до коротких списків Вітбредівської премії та премії Guardian First Book Award. 2005 року книжка здобула відзнаку Британської книжкової премії «Дебютант року», премію «Г'юго» та Всесвітню премію фентезі. Окрім того, Сюзанна Кларк є авторкою збірки оповідань «Леді з Грейс-Адью». Роман «Піранезі» став міжнародним бестселером, увійшов до короткого списку премії Коста «Роман року-2021» і здобув Жіночу літературну премію 2021 року. Кларк мешкає в Дербіширі.
Design by David Mann I Illustrations © Shutterstock
Author photograph © Sarah Lee
«Який світ витворює Сюзанна Кларк… Це вишукана скринька з секретом».
Девід Мітчелл
«Сповнений див і заразливого екстазу».
Sunday Times
«Дивовижний, блискучий витвір оповідацького мистецтва».
Медлін Міллер
«Це майстерний твір жанру weird fiction, роман, який захоплює, спантеличує та зворушує, зазвичай одночасно!»
Observer, Книги року
«Прекрасний, чарівний детектив».
Ерін Морґенштерн
«Просто-таки заворожує… Я бачитиму Будинок у снах».
Daily Mail
Примітки
1
С. 5. Присвячую Коліну. — Роман присвячено англійському письменникові-фантасту Коліну Ґрінленду (нар. 1954), чоловікові Сюзанни Кларк.
2
Переклад Ігоря Ільїна та Олександра Кальніченка. (Прим. пер.)
3
С. 6. Анамнезіолог — від грецьк. ἀνάμνησις, «спогад». Алюзія на теорію Платона про знання як пригадування того, що душа споглядала у світі ідей, перш ніж опинилася в людському тілі (див. його діалоги «Федон» [73а-78b] і «Менон» [81b-86b]).
4
«Таємний сад» — вигаданий журнал названо на честь популярної дитячої книжки Френсіс Годжсон Бернетт (1849–1924), уперше опублікованої в 1910–1911 рр. Герої повісті — дівчинка і хлопчик — змінюються на краще, потрапивши до занедбаного саду, який, хоч і не розташований у іншому світі, як Нарнія, відділений від звичайного життя садиби стіною й зачиненими дверима. Хлопчика при цьому найбільше цікавить Магія, розлита у світі.
5
С. 11. Однодумець — в оригіналі «Other», «Інший», з усіма літературними й філософськими конотаціями цього слова.
6
С. 13. «Родинне коло» — печиво фірми «Гантлі-енд-Палмерс», свого часу дуже популярне у Великій Британії. Цей бренд існує дотепер, однак «Родинне коло» вже знято з виробництва. (Прим. пер.)
7
С. 19. Одного разу Фавн наснився мені; він стояв у засніженому лісі й розмовляв із дитиною жіночої статі. — Піранезі бачить уві сні пана Тамнаса й Люсі з книжки К. С. Льюїса «Лев, чаклунка і стара шафа» (1950), приквелом до якої є «Небіж чаклуна».
8
С. 30. У Повітрі він був дивовижною істотою — Небесною Істотою, — зате на Кам’яному Хіднику був смертним і підвладним такому ж сорому та незграбності, як інші смертні. — Імовірно, алюзія на поезію Шарля Бодлера «Альбатрос» (1859):
Поет подібний теж до владаря блакиті,
Що серед хмар летить, мов блискавка в імлі.
Але, мов у тюрмі, в юрбі несамовитій
Він крила велетня волочить по землі.
(Пер. М. Терещенка)
Згадка про тюрму належить перекладачеві, а не Бодлеру.
9
С. 43. Ієрофант — букв. «той, хто показує священне». Старший жрець Елевсінських містерій — давньогрецьких посвячувальних обрядів у культах Деметри і Персефони. Також карта старшого аркану Таро, символ прихованих істин, які приходять від вищих сил або духовного вчителя, і пошуку таємного знання.
10
С. 76. …статуї, про яку ти мені розповідав, — статуї літнього лиса, що навчає юних білочок та інших істот. — Пор. епізод із «Лева, чаклунки і старої шафи», де Королева перетворила на статуї компанію, що сиділа за столом: то були «пара білок із дітьми, двоє сатирів, гном і старий лис… Лис, який, вочевидь, був тут найстарший, звівся, тримаючи у правій лапі келих, немов збирався виголосити вітальний тост» (пер. О. Манька).
11
С. 80. …костюм у клітинку принца Вельського. — Візерунок на вовняній тканині, що складається з великих і дрібних клітинок, зазвичай чорного/сірого та білого кольорів. (Прим. пер.)
12
С. 97. Оркнейські острови — архіпелаг на північний схід від Шотландії.
13
Несс Бродґара — ділянка площею два з половиною гектари на острові Мейнленд Оркнейського архіпелагу («ness» означає «коса», «півострів», «brodgar» — «ферма на мості» («на перешийку»?)). Під час археологічних розкопок, що почалися 2003 р. (тобто вже після дати, вказаної в щоденнику Піранезі), там було знайдено залишки неолітичних споруд, датованих приблизно 3300–2800 рр. до н. е., зокрема так званий «собор» площею 25 на 20 метрів зі стінами завтовшки чотири метри. Близько 2400–2200 рр. до н. е. споруду було покинуто з невідомих причин; при цьому в жертву принесли кількасот голів великої рогатої худоби. Неподалік Нессу розташоване Кільце Бродґара — коло з каменів діаметром 104 метри, зведене між 2500 і 2000 рр. до н. е. 1999 р. весь неолітичний комплекс Мейнленда було включено до списку Світової спадщини ЮНЕСКО.
14
Джорджія О’Кіф (1887–1986) — американська художниця-модерністка. У контексті роману важливо, що однією з тем її творчості була архітектура — нью-йоркські хмарочоси (серія робіт 1925–1929).
15
Р. Д. (Рональд Девід) Ленґ (1927–1989) — шотландський психіатр, якого часто називали «антипсихіатром», оскільки він заперечував чітку межу між психічним здоров’ям і психічними захворюваннями: параноя для нього була реакцією на репресивну соціальну систему, шизофренія — екзистенційним бунтом в ім’я особистої свободи. Щоб відчути світ, у якому перебувають його пацієнти, досліджував свою свідомість за допомогою ЛСД; звертався до еклектичного набору філософій і практик, зокрема йоги та буддизму. Неодноразово був звинувачений у зберіганні
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Піранезі, Сюзанна Кларк», після закриття браузера.