Книги Українською Мовою » 💛 Інше » Українське письменство 📚 - Українською

Читати книгу - "Українське письменство"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Українське письменство" автора Микола Зеров. Жанр книги: 💛 Інше. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 537 538 539 ... 799
Перейти на сторінку:
           Ну бач, Меркурію, і знай, Що гетьман дурень був, за булаву не брався            І до народу не касався,            І без гріха попався в рай.

Сказане про Мазюкевича деякою мірою вірне і про Витавського, що чотири його байки були надруковані в «Основі», хоч написані запевне раніше. Не визначаючись ні дотепом, ні майстерністю вірша, байки цього автора переважають Мазюкевичеві тільки більшою чистотою та правильністю мови (так, напр., у Витавського немає скорочених форм: «А старостой Меркурій тоді був»).

Сюди ж належить і Петро Огієвський-Охоцький, один із «более десяти священников», яких пощастило притягти до співробітництва в неофіційному відділі «Черн. губернских ведомостей» р. 1853-го. Автор кількох етнографічних робіт, збирач «народных примет», приказок и «памятей о старине», Огієвський-Охоцький до обох надрукованих своїх байок-перекладів додав, як навчання, народні прислів’я:


Хрін біду перебуде: Одна згине, десять буде.                («Пані і дві челядки»)

Або:


Хто чим тільки вже закусить, То перестать повік не мусить.                   («Лисиця і Ховрах»)

Дата обох надрукованих байок Огієвського — 1853 р., «Черниг. губ. ведом.», як і місце їх написання — с. Данина Ніжинського повіту — приводять нас ще до одного байкаря, визнаного корифея жанру Л. Глібова, що починав у тих же місцях і в тому ж році, і на початках літературної роботи був таким, як і вони, любителем Крилова, вирізняючись з гурту тільки розміром свого поетичного хисту.

Байкарська кар’єра Л. Глібова взагалі розпадається на два, досить довгим антрактом розмежовані творчі періоди: початковий, що обіймає десятиліття з 1853 по 1863 рік, і короткочасний кінцевий, що охоплює останнє передсмертне п’ятиліття поета. Можливо, хронологічні межі першого треба трохи розсунути, припустивши, що ті дванадцять байок (№№ 39—50), які вперше з’явилися друком у виданні 1872 р., були написані в 60-х рр. і становлять безпосереднє продовження першого циклу. Другий період (1889—1893) був продуктивніший: до нього стосуються 57 байок (№№ 51—107), всі писані, власне, диктовані в старості, коли Глібов узявся до давнього свого діла, поступаючись намовам приятелів, знайшовши собі нового читача серед молодих передплатників галицького дитячого журналу «Дзвінок». Не вважаючи, що і перша партія байок, і друга належать тому самому авторові, ранній Глібов і Глібов пізній значно межи собою різняться: а) своїм ставленням до первотвору, звідки беруть фабулу, б) загальним своїм наставленням і в) в залежності від цього, мірою припущеного в байках ліризму та пісенних форм.

Зупинімося спочатку на першому із зазначених тут пунктів: на відношенні Глібова до первотворів, тобто до Крилова, що був для нього, як і для Мазюкевича з Витавським, найголовнішим фабульним джерелом.

Питання Крилов — Глібов має свою більш як сорокалітню історію. Почалося воно чи не з виходу в світ окремою книжкою «Очерков истории украинской литературы XIX в.» проф. М. I. Петрова. Загальна тенденція нарисів — показать українську літературу філіальним відділом російської, часами уґрунтована, часами неуґрунтована, підсилена нехтуванням місцевої традиції і недооціненням українсько-польських літературних взаємин, викликала загальний опір з боку української критики — тим більше, що її попереджала стаття того ж таки Петрова про українську літературу в «Киевлянине» з надзвичайно гострою характеристикою української продукції, що, знайшовши собі друкарський станок у Львові, «тайными путями, разыгрывая роль угнетенной невинности», вертається до нас звідти з дешевою австрійською горілкою та різними ґатунками контрабанди[537]. Відповідаючи Петрову серією статей у «Ділі», Кость Одовець (Кониський)[538] заперечив цю загальну тенденцію і між іншим зупинився на байках Глібова, якого Петров показав звичайним собі перекладачем Крилова. Одовець бачить в цій характеристиці неприховане бажання понизити Глібова: Глібов, мовляв, так само перекладав Крилова, як Крилов — Лафонтена та інших байкарів. Факт запозичання фабули в байці нічого не значить, коли байкареві пощастило розповісти її по-своєму. За статтями Одовця-Кониського пішов Огоновський

1 ... 537 538 539 ... 799
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Українське письменство», після закриття браузера.

Подібні книжки до книжки «Українське письменство» жанру - 💛 Інше:


Коментарі та відгуки (0) до книги "Українське письменство"