Книги Українською Мовою » 💙 Пригодницькі книги » Високий Мисливець 📚 - Українською

Читати книгу - "Високий Мисливець"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Високий Мисливець" автора Альберто Войтєх Фріч. Жанр книги: 💙 Пригодницькі книги. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 54 55 56 ... 72
Перейти на сторінку:
більше, ніж шість років, адже я пам'ятаю її ще немовлям. А чому ви нею цікавитесь?

Замість відповіді Альваро запитав знову:

— Чи знаєте ви, з якого приводу було влаштовано те урочисте свято і чому індіанці пекли на рожнах цілих биків у шкурах?

— Раз я сам наполягав, щоб свято перенесли з Шуваради в Наліке, то, мабуть, знаю. Це свято обжинків, свято на честь сузір'я Плеяд, яке кадувеї вважають божеством урожаю. Колись, як вони гадають, це божество втілилось у їхнього предка, що навчив кадувеїв вирощувати овочі, фрукти і злаки. Трьома — зернинами квасолі, трьома качанами кукурудзи і трьома гарбузами бог нагодував силу людей, яких скликав на свято народження сина. Це один з найчудовіших міфів, які мені довелося записати у індіанців різних племен.

— А іншої причини це свято не мало?


— Мало, але тільки за збігом обставин. Одночасно святкували весілля меншої дочки Наувільйо.

— І ви кажете про це так спокійно?! Та хіба може бути щось аморальніше? Це ж — злочин, а ви говорите про нього, як про щось дуже звичайне.

— Хіба весілля — аморальність чи злочин?

— Який жах! Дивуюсь, як я взагалі можу розмовляти з вами! Ви справді така зіпсована людина чи тільки вдаєте із себе циніка? У мене є сестра, на якийсь рік старша за Очопану. Вони схожі, мов дві краплі води. На думку, що мою сестру видали б заміж… — Бачачи, як здивовано дивиться на нього Караї, Альваро вигукнув: — Та хіба ви не розумієте, що це дитина?!

— І в цьому ви вбачаєте аморальність? Послухайте, проженіть свого доброго духа, і якнайшвидше! То, мабуть, не добрий, а злий дух спокусив вас засуджувати вчинки людей, навіть не замислившись, чи справедливо ви це робите. Так от: те, що ви вважаєте аморальністю і неприродністю, є насправді настільки морально, що навіть святий Антоній, не кажучи вже про декого з нас, навряд чи здатний на таке. Я був на одному кадувейському весіллі, — нареченій ледве минуло два роки. Що б ви на це сказали? Запам'ятайте, негоже засуджувати звичаї будь-якого народу, якщо глибоко не пізнав їх і не зрозумів. Індіанці кадувеї одружуються з дітьми, щоб виховати з них дружин. Вони живуть разом, довгі роки сплять під однією протимоскітною сіткою, як брат і сестра, аж поки з дитини не виросте жінка. Поміркуйте про це, і, коли зрозумієте, відішліть на пенсію свого доброго духа, і попросіть вибачення у душ померлих кадувеїв за кривду, яку ви їм заподіяли.

— Невже це можливо? — тільки й промовив Альваро. За розмовою вони й не помітили, як під'їхали до мисливського табору.

Коли вершники наблизились до лісочка, назустріч їм вибіг Нене Фіорі, вигукуючи ще здалеку:

— Нарешті ви прибули! Якраз вчасно! Ми збираємося вчинити над ним самосуд! Якби не Отонте, котрий запевняв, що ви от-от приїдете, цей тип уже гойдався б на гілляці, хоч він і має для вас якесь доручення! Ви тільки погляньте, що він витворяє… Але мерщій, якщо хочете застати його живим!

Мисливець скочив з коня і побіг за Фіорі. Те, що він побачив на галявині за табором, було просто неймовірне. Порядна людина ніколи так не вчинила б, особливо ж у джунглях. Караї не вірив власним очам. Якийсь чоловік у мисливському вбранні, неначе щойно знятому з вітрини крамниці, стояв біля коня, міцно прив'язаного коротким поводом до дерева, і щосили бив дрючком нещасну тварину. Чим більше кидався і лютував кінь, тим дужче гамселив його чолов'яга по спині, по ногах і по голові, аж з товстелезної ломаки на всі боки летіли тріски. Бідолашний кінь тремтів усім тілом. Навіть очерствілі серцем мисливці, яких важко чимось зворушити, і ті казали потім, що бачили, як у коня виступили сльози і він намагався сховати голову за деревом. Але жорстокий чоловік на це не зважав і без упину люто бив коня.

— Якийсь ідіот, — мовив Високий Мисливець до Нене. — Мабуть, він несповна розуму.

— Ні, мерзотник, і не я один так думаю. Гляньте на всіх. Я ледве стримав їх до вашого повернення. Адже після того, як дон Пабло поїхав, я став за старшого у таборі.

— Що ви тут робите? — запитав мисливець міського панка із тим спокоєм у голосі, який завжди свідчив про його глибоке хвилювання або гнів.

Чолов'яга витер піт і, глянувши на Караї, почав шукати щось у кишенях.

— Ви, мабуть, той самий мисливець, якого знають під іменем Караї Пуку? Я доктор наук професор Москітінго. У мене є рекомендаційні листи до вас. У них сказано, щоб ви мені служили.

— Я питаю, що ви робите?

— In media res[61], вивчаю життя тварин на волі. Це дуже важливо і для науки, і для всього людства. Розумієте, я, власне, другий Сетон-Томпсон [62] — проводжу наукові спостереження над природою.

— Можна було вибрати і зручніший час для спостережень, але не в тім річ. Я питаю, що ви робите з конем?

— Це кінь зовсім не об'їжджений. Я сказав би, що це одна з тих диких і свавільних тварин, які никають тут по схилах гір. Цікаво, що його природний, може й добрий, норов зіпсувався при першому ж зіткненні з людиною, так само як псується вдача напівцивілізованих дикунів. З часом вони перестають боятися технічних досягнень, розпізнають дошкульні місця цивілізованих людей і роблять для себе основний життєвий висновок: робота — прокляття, отож можна вдаватися до будь-яких хитрощів, аби тільки не працювати і нічим не поступатися задля блага інших.

— Це погляд людини, яка не вміє їздити верхи, проте лінується ходити пішки. Це ваш кінь?

— Ні, не мій. Мені позичили його на прохання дуже поважних осіб, які надають великого значення моїй науковій діяльності. Мені доведеться їздити на ньому цілих чотирнадцять днів, щоб зробити своє діло. А діло в

1 ... 54 55 56 ... 72
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Високий Мисливець», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Високий Мисливець"