Книги Українською Мовою » 💛 Міське фентезі » Чотири подвиги, Сергій Оріанець 📚 - Українською

Читати книгу - "Чотири подвиги, Сергій Оріанець"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Чотири подвиги" автора Сергій Оріанець. Жанр книги: 💛 Міське фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 56 57 58 ... 78
Перейти на сторінку:

— У музеї ми зустрілися з Людмилою! — пояснив Леонід, і його голос пом’якшав, коли він згадав її — якір у бурі його думок, що тримав його від падіння в хаос пам’яті. — Вона розповіла, що хтось уже цікавився щоденником, і в нього була одна зі сторінок.

— І де ж нам його шукати?! — Енріке нахилив голову; його погляд був гострим, мов курсор, що шукає потрібний файл у безладі екрану, чіткий і невблаганний.

— У нас є його візитівка з контактами, тож знайти його не складе труднощів! — відповів Леонід. — Але як дістати сторінку, не викликавши зайвої цікавості, — ось у чому справжнє випробування. Чи був я капітаном своєї долі, чи лише тінню на екрані чужих сюжетів? — Його думки завертілися, але він стримав їх, повернувшись до справи.

— У нас є два шляхи! — задумливо промовив Антуан, потираючи скроні, ніби збираючи думки, розкидані ритуалом, що висмоктав його сили, мов розряджений акумулятор у критичний момент. — Перший — сказати, що ми хочемо купити його сторінку, але він може відмовити, адже вона йому потрібна. Другий — запропонувати йому викупити нашу.

— А як ми пояснимо, звідки ми знаємо про нього?! — втрутився Леонід; його голос став твердим, як бетонний блок у фундаменті хмарочоса, що не здригнеться під вітром. — Людмила казала, що він хотів придбати весь щоденник, але музей відмовив. Тоді можемо сказати, що дізналися про його інтерес через неї й пропонуємо свою сторінку як жест доброї волі.

— І що далі? — Антуан нахилився вперед; його очі звузилися, ніби камера, що фокусується на деталях, шукаючи слабке місце. — Він не дурень. Захоче переконатися, що наша сторінка справжня.

— Саме так! — кивнув Леонід, і в його очах спалахнула іскра, мов блиск екрану під пальцем, що обіцяє перемогу. — Ми домовимося про зустріч, щоб порівняти сторінки. Він принесе свою, ми — нашу. І в той момент зможемо дізнатися вміст відсутньої сторінки, не віддаючи своєї.

— Гарний задум! — озвався Енріке; його голос був спокійним, але в ньому чулася нотка схвалення, як звук завершення вдалого завантаження, що приносить полегшення. — Але де ми його приймемо? На горищі? Чи, може, в ресторані за чашкою кави або віскі?

— Ні! — похитав головою Антуан, і його губи скривила слабка усмішка, що тремтіла від втоми. — Я виріс у маленькому містечку, серед простих людей: пил доріг і запах свіжої фарби мені ближчі, ніж позолота палаців. Мені бракує лиску для таких переговорів — я більше про будови, ніж про інтриги за склянкою віскі.

— Він правий! — підтримав Вортимер, і його голос загудів із ноткою глузування, що маскувала глибшу тугу. — Антуан виглядає так, ніби щойно зліз із маршрутки, а не з трону. Щоб вести такі перемовини, потрібен хтось із досвідом, хто знає мистецтво минулого й уміє тримати покерфейс перед акулами. — Він зробив паузу, а потім додав із кривою усмішкою: — Я готовий піти на амбразуру. Засидівся я в цьому задзеркаллі, мов аватар у глючній грі, де немає ні вітру, ні світла. Хочу знову відчути себе живим: свіжий вітер у легенях, перші промені сонця на обличчі, смак справжньої їжі, а не ці піксельні мрії, що тьмяніють у склі. Хто за мою єдину аристократичну персону?

— Думаю, усі за! — витримав його погляд Енріке, і в його очах промайнула тінь усмішки, мов смайл у відповідь, що ховає біль. — Але не забувай, що останні завжди стають першими. Бо це мені доведеться пірнати за Ключем, коли ми знайдемо координати. Тож не дуже розслабляйся на сонці, Вортимере: твоя кава може охолонути, а я все одно буду тим, хто дістане зірку з глибин.

— Та давайте замутимо тусу в галереї моїх предків! — втрутилася Софі; її голос зазвучав чітко, мов дроп у треку, що задає ритм і змушує серце битися швидше. — Це топова лока, без підозрілих вайбів. Він клюне, сто пудів, як лайк на свіжий пост.

— Добре! — підсумував Леонід, і його голос загудів, як низькочастотний сигнал, що пронизує ефір, сповнений сили й передчуття. — Даємо Софі день, щоб підготувати місце для зустрічі, а Антуану — час прийти до тями. Готуймося до перевтілення.

Леонід сів навпроти дзеркала, і його відображення тремтіло, ніби гладь озера під першим подихом вітру, готова розсипатися від одного дотику. Зірка, що впала в його очах, мерехтіла — чи то Дайя, чи то Ключ, що кликав із пітьми. Софі влаштувалася за столом; її пальці стискали край стільця, ніби вона боялася відпустити реальність, що тримала її на межі, і її думки гуділи: Чи не я та тінь, що гасить їхнє світло? Час сповільнився — секунди тяглися, мов ланцюги, що сковували Ключ Дракона в глибинах моря, важкі й холодні. Напруга зростала, повітря дихало жаром, наче перегрітий двигун на межі збою, і ось спалах світла — сліпучий, як блискавка, що б’є в серце ночі. Дзеркало розгорілося, і багряний вихор поглинув Леоніда, ніби полум’я, що пожирає суху траву; його силуети розчинилися в пітьмі, мов зірка, що впала за обрій. Антуан упав на підлогу; його тіло здригнулося, ніби лялька, чиї нитки обірвала невидима рука, і звук його падіння відлунював, як тріск розбитого скла.

— Цього разу все вдалося, — тихо промовив Енріке, і його голос був м’яким, як звук завершення дзвінка, що приносить полегшення, але в грудях стискалося: Ми шукаємо Ключ, але чи не втрачаємо себе? Дайя мовчить, а я чую його голос у кожному ударі серця — чи живий він, чи я сам став його відлунням?

Світло кликало — тінь тримала, Ключ манив — Дайя мовчав. У голові кожного гуділо одне питання, що різало тишу, мов лезо, вигострене століттями: чому не з’явився Дайя? Його відсутність була тінню, що падала на їхні душі, — мовчазним криком, що відлунював у задзеркаллі, глибшим за слова, що рвалися з грудей. Ніхто не наважився озвучити це — слова здавалися занадто важкими, щоб зірватися з язика, занадто крихкими, щоб витримати вагу правди, що ховалася за ними, мов тінь у відключеній системі.

У тиші горища дзеркало дихало; його поверхня тремтіла, ніби озеро під першими краплями дощу, між реальністю й сном. Зірка, що впала в його глибині, мерехтіла — чи то Дайя, чи то Ключ, що чекав їх у пітьмі. Леонід стояв у задзеркаллі, і його думки кружляли, як вихор піску в пустелі: Чи був Ключ Дракона свободою, яку я шукав, чи пасткою, що засмоктала мене, лишивши лише шепіт вітру над моїми слідами? Спогади нахлинули: гарячий пісок ковтав його ноги, повітря пекло легені, тиша кричала гучніше за бурю, і він відчув, як той момент досі тримає його в полоні. Софі дивилася на свої руки, і в її грудях пульсував страх: Чи не веду я їх усіх до прірви, де світло гасне, а тіні перемагають, мов вимкнений екран у порожній кімнаті? Вортимер хмикнув, глянувши на Антуана, що лежав на підлозі, і його голос розітнув тишу.

1 ... 56 57 58 ... 78
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Чотири подвиги, Сергій Оріанець», після закриття браузера.

Подібні книжки до книжки «Чотири подвиги, Сергій Оріанець» жанру - 💛 Міське фентезі:


Коментарі та відгуки (0) до книги "Чотири подвиги, Сергій Оріанець"