Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Король шрамів, Лі Бардуго 📚 - Українською

Читати книгу - "Король шрамів, Лі Бардуго"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Король шрамів" автора Лі Бардуго. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 56 57 58 ... 124
Перейти на сторінку:
— Обіцяю. А тепер покатайся ще трохи, перш ніж знову замете.

Ханна здавалася приголомшеною, немов не йняла віри. А тоді уп’ялася п’ятами в кінські боки й помчала несамовитим галопом, низько пригнувшись і підставивши вітрові обличчя, наче вони з твариною були одним цілим, химерою, народженою дикою природою. Невже дівчина так рідко зустрічала добрих людей, що найменший прояв щедрості заскочив її зненацька?

«От тільки ти не щедра, — нагадала собі Ніна, пришпорюючи власного коня. — І доброю тебе не назвеш».

Вона збиралася скористатися Ханною. Якщо їй водночас удасться допомогти дівчині, нехай так і буде. Та Ніна була боржницею зниклих дівчат на горі й жінок у могилах.

«Правосуддя».

Єдине, що вона могла, — кинути цій дівчині мотузку. А Ханні доведеться хапатися за неї власноруч.

***

За годину Ніна з Адріком увійшли до монастирських стаєнь. Їх не було лише одну ніч, проте дівчині здавалося, наче минули довгі місяці. Мозок аж кипів від почуттів і нової інформації. Матаяс. Трассел. Ханна. Поховані на фабриці жінки.

На передпліччі пульсували сліди від укусів. Заради всіх Святих, на неї напали вовки. Ніні потрібна була гаряча ванна, тарілка з вафлями і щонайменше дванадцять годин сну.

Побачивши їх, Леоні помахала рукою. Вона сиділа на високому ослінчику в темному кутку стайні, заховавшись від допитливих поглядів перехожих за кількома залишеними Ніною та Адріком ящиками. Дівчина увімкнула невеличкий табірний пальник, а все навколо було заставлене горщиками й скляними слоїками, які вона, напевно, використовувала для перевірки зразків води.

— Я думала, що ви повернетеся швидше, — з усмішкою зізналася вона.

Адрік завів коня в стійло.

— Ніна вирішила влаштувати собі пригоду.

— Хорошу? — поцікавилася Леоні.

— Пізнавальну, — озвалася Ніна. — Скільки ти цим займаєшся?

— Цілу ніч, — зізналася дівчина. Вигляд у неї був не дуже.

— Ходімо пообідаємо в місті, — запропонувала Зенік. — Досить із мене монастирського місива.

Леоні підвелася й схопилася руками за стіну.

— Я… — Очі в неї закотилися, і дівчина різко похитнулася.

— Леоні! — зойкнула Ніна, і вони з Адріком кинулися до подруги, ледве впіймавши її. Обережно опустили дівчину на землю поряд із пальником. Вона була аж мокра від поту, і шкіра горіла вогнем.

Леоні розплющила очі.

— Це було несподівано, — промовила вона й роздратовано посміхнулася.

— Наразі не час радіти, — кинув Адрік. — Пульс у тебе шалений, і ти аж гориш.

— Принаймні не померла.

— Припини шукати позитиву й розкажи, коли це почалося.

— Здається, я напартачила з дослідами, — слабеньким голосом озвалася Леоні. — Намагалася очистити воду від забруднювачів, відділити їх. Мабуть, якась частина потрапила в організм. Казала ж вам, що робота з отрутами — непроста штука.

— Я віднесу тебе до спальні, — вирішила Ніна. — Знайду чисту воду…

— Ні. Не хочу, щоб Джерельниці щось запідозрили.

— Ми можемо попіклуватися про неї тут, — запропонував Адрік. — Улаштуймо її позаду на санях. Я розкладу вогнище й закип’ячу воду на чай.

— У моєму наборі є вугільний розчин, — сказала Леоні. — Додайте кілька крапель. Він усотує токсини.

Ніна розклала для дівчини постіль із ковдр, щоб її не видно було з подвір’я, та спробувала зручніше влаштувати подругу.

— Є ще дещо, — умостившись, повідомила Леоні.

Ніні не подобався сірий відтінок шкіри Леоні й те, як тріпотіли у дівчини повіки.

— Просто відпочинь. Це може зачекати.

— До мене приходила Берегиня.

— Що сталося? — перепитав Адрік, уклякнувши біля дівчини з горнятком чаю, над яким здіймалася пара. — Ось, спробуй трохи попити. Хтось із послушниць розповів, що бачив нас у лісі?

— Ні, одна з них померла.

Ніна завмерла.

— Дівчина, котра впала з коня?

— Я не помітив, щоб вона так серйозно травмувалася, — зауважив Адрік.

— Вона не травмувалася, — заперечила Леоні, повільно сьорбаючи. — Гадаю, справа в річці. Вона досить довго пролежала у воді, до того ж мала відкриту рану.

— Усі Святі, — зітхнув Адрік. — Що за чортівня коїться на фабриці?

— Не знаю, але… — Ніна повагалася, а тоді рішуче повела далі: — …але вся гора вкрита могилами. Уся територія фабрики за водоймою. Я відчуваю їх повсюди.

— Що? — здивувався Адрік. — Чому ти нам не сказала? І звідки ти це знаєш?

Леоні заплющили очі. Схоже, її шалений пульс трохи вповільнився — хороший знак.

— А є ще трохи чистої води? — запитала Ніна. — Слід спробувати збити жар. І подивися, чи є в її наборі карболка.

— Навіщо? — перепитав Адрік, дістаючи свою фляжку й дезінфектор. — Вона поранилася?

— Ні, поранена я. Учора ввечері мене вкусив вовк.

— Аякже.

Ніна скинула пальто, демонструючи подраний і просочений кров’ю рукав.

— Зажди-но, — видихнув хлопець. — Ти що, серйозно? — Він опустився на землю поряд із Леоні й потер пальцями скроні. — Один солдат отруєний, на іншу напали вовки. Місія йде як по маслу.

Ніна витягла із саней відріз тканини й розірвала навпіл. З однієї частини дівчина зробила компрес для Леоні, а другою перев’язала рану на руці.

— Отже, та дівчина, Ханна, урятувала тебе від нападу вовків? — припустив Адрік.

— Щось таке. — Ніна не готова була розповідати про Трассела. Найменше, що їй зараз було потрібно, — це Адріків скептицизм. — Гадаю, у рану могло потрапити трохи парем.

— Що?

Зенік краєм ока глипнула на Леоні, чиї повіки знову затріпотіли.

— Точно не знаю, але вовки поводилися дивно. І це скидалося на дію парем.

— Але твоя залежність…

Ніна похитала головою.

— Зі мною поки що все гаразд.

Це було не зовсім так. Самої лише згадки про парем було достатньо, щоб відчути звірячий голод. Однак жага виявилася не такою нестерпною, як вона очікувала.

— Усі Святі, — пробурмотів Адрік, нахиляючись уперед. — Якщо наркотик у воді й Леоні ним отруїлася…

— Леоні не поводиться як гриша під дією парем. Вона вже чіплялася б за стіни, розпачливо шукаючи наступної дози. — Ніні це чудово було відомо. — Утім, решта симптомів схожі, а достатньо велика доза парем може вбити людину без гришинського дару, скажімо послушницю.

— Це не була парем, — пробелькотіла Леоні. — Не думаю.

— Я гадала, ти спиш.

— Сплю, — погодилася дівчина. — У воді було щось їдке.

— Можеш випити ще трохи чаю? — запитав Адрік.

Леоні кивнула й навіть спромоглася зіпертися на лікті.

— Я ще не відділила агресивної речовини. Ніно, чому ти не розповіла нам про могили, щойно знайшла їх?

— Упевнена, що не хочеш іще трохи поспати? — зітхнула дівчина. Потупила очі на складений компрес у долонях. — Сама не знаю чому. Думаю… Вони привели мене до східних воріт.

— Хто тебе привів?

Ніна відкашлялась і обережно промокнула

1 ... 56 57 58 ... 124
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Король шрамів, Лі Бардуго», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Король шрамів, Лі Бардуго"