Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Відьма 📚 - Українською

Читати книгу - "Відьма"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Відьма" автора Томас Олд Х'ювелт. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 56 57 58 ... 114
Перейти на сторінку:
рипливими сходами. Переконавшись, що всі сплять, він якомога тихіше прочинив вікно у спальні, взявся руками за зовнішнє підвіконня і спустив себе на руках уздовж хиткої підпірки для рослин, доки не намацав ногами у снікерсах трохи зліва скріплений вапняним розчином верхній кут кухонного вікна. Обережно штурхнув вікно, прикриваючи його. Петлі разом із фіксатором вікна оглушливо завищали, і Тайлер подумав, що увесь його план зараз полетить під три чорти. Батьки прокинуться, побачать, як він висить на підпірці для плюща, і накажуть йому повертатися до ліжка.

Але нічого того не сталося, і Тайлер стрибнув униз, впав на коліна, перекотився і звівся на ноги.

Він безшумно прокрався до заднього двору Вандермеєрів і подзвонив Лоуренсу на його телефон. Минуло десять хвилин, аж поки врешті-решт у вікні з’явилося його сонне обличчя. Тайлер безперервно йому дзвонив, а далі почав сердито кидати камінці у вікно. «Вибач, я спав», — прошипів Лоуренс. Ще п’ять хвилин пробігло, і нарешті він виліз на дах заскленої веранди і сповз у дворик.

— Хіба ж я тобі не казав завести будильник?

— Я геть проспав сигнал.

Він засунув руки до кишень і потер стегна, щоб зігрітися.

— Боже, як тут холодно. Отже, що сталося?

— Ми йдемо до лісу.

Лоуренс завагався, ніби переглядаючи обіцянки, надані раніше, так ніби тут, під сяйвом зірок, що виблискували поміж неспокійними хмарами, Тайлерова ідея раптом втратила усю свою логіку й увесь сенс.

— Друже, я не впевнений. Сьогодні ввечері я ні чорта не чув.

— Я хочу переконатися.

Ніхто з них не промовив ані слова, коли вони удвох попрямували стежкою Гайленд-Трейл по той бік струмка. Стежка дерлася круто вгору на гребінь. Час від часу вони помічали жевріння світлодіодів камер безпеки високо на деревах, але месенджер говорив, що відьми в лісі не було, вона була у місті. Існував ризик, що Тайлера помітить Відьмоконтроль, але він навіть радів цьому, адже стежка трохи його заспокоювала, як, мабуть, у старі часи світло маяків заспокоювало мореплавців штормовими ночами. Темрява була всеохопною. В ній кожен звук — хрускіт гілочок, шелест вітру, нервовий крик нічного птаха — вражаюче посилювався, ніби то сама ніч виступала в ролі природного підсилювача звуків, а ліс жив таємничим життям. Чомусь тут у свої сімнадцять років Тайлер був звичайною дитиною, з якої, як сам гадав, мав уже давно вирости, і він збагнув, наскільки вони беззахисні, наскільки вразливі їхні вчинки, вчинки двох дітей, які самі-самісінькі блукають величезним темним лісом.

Трохи згодом він узяв жменю собачого корму з пакета і почав розкидати його шматочок за шматочком уздовж стежки.

— Якого біса, друже? — Лоуренс зніяковіло спостерігав за ним. — Мені це дуже нагадує початок казочки. Хіба лише з поганим кінцем, де тебе жере великий, злий вовк.

Тайлер у відповідь блимнув усмішкою:

— Гадаю, ти щось плутаєш.

Вони розмовляли, ніби малі хлопчаки біля ватри, — нишком, приглушеними голосами. Тайлер кинув черговий шматочок собачого корму і почав стиха насвистувати.

— Вважаєш, це справді допоможе? — запитав Лоуренс. Тайлер знизав плечима, і трохи згодом Лоуренс приєднався до нього. Їхній свист в унісон нагадував пронизливі, верескливі пташині крики, його мертва гармонія була якоюсь хворобливою. Від цього свисту волосся на Тайлеровій потилиці стало сторч. Вони обидва одночасно зупинилися і стали пліч-о-пліч. Овал світла від ліхтарика стрибав з одного стовбура дерева на інший.

— Знаєш, я почуваюся справжнім недоумком, — сказав Лоуренс, по-дурному хихикаючи. — Учора вночі то був не Флетчер. Я сказав, що звук був, ніби то він, але ж Флетчер мертвий. Хіба ми не бачили, як Джейдон нацькував його на відьму? А вона йому помстилася. Тайлере, якого дідька ми тут робимо?

— Як ти вважаєш, Джейдон боїться? — запитав Тайлер. — Ну, того, що вона й за нього візьметься?

— Ні, не думаю. Спочатку він налякався, і тому не вдарив тебе у відповідь, коли ти поцілив кулаком йому в обличчя. Але мені здається, вона за ним не полює. Флетчер вкусив її своїми зубами. А ніж Джейдона був на патику. Вони тілесно не торкалися одне одного.

— Гадаю, якщо він це знає, то стає набагато небезпечнішим, — зауважив Тайлер.

— Чому?

Тайлер знизав плечима. Він нутром це відчував, мав передсмак біди, й сам не міг пояснити, яким чином знав, що то правда. Він щоразу згадував погляд Джейдонових очей перед тим, як той несамовито штрикнув ножем «екзакто» Катарінин сосок, і дійшов висновку, що то було значно гірше, ніж безрозсудна бравада, антисоціальна поведінка чи навіть психоз.

То був триндець абсолютно вищого рівня.

Вони йшли хвилин п’ятнадцять, а потім Тайлер зупинився. Вони видерлися нагору досить крутим схилом, і десь зліва від них мали бути широкі скелясті виступи, що утворювали вершину пагорба, за ними лежало водосховище Алек Медоу і розташувався пункт спостереження. Вузький конус світла від ліхтарика яскраво освітлював непрохідне переплетіння стовбурів та упалих гілок на пагорбі, але він сягав не далі, ніж на вісім — дев’ять метрів, і поза тим нічого не було видно. Тайлер повернувся і спрямував промінь ліхтаря на шлях, яким вони піднялися, де розкидані шматочки собачої їжі зникали у моторошному тунелі з дерев. І якраз коли він заспокоював себе думкою про те, що, як і в кожній казці, щоб потрапити додому, потрібно лише не сходити зі стежки і повертатися назад власними слідами, щось ворухнулося внизу в пітьмі.

Тайлер різко припинив рух тьмяного жовтого кола і прислухався. На якусь мить йому здалося, що той звук більше не повториться. А потім знову: тріск підліска, шурхіт листя, невидимий рух якоїсь тварини. Лоуренс нахилив голову, напружено стуливши губи.

Права рука Тайлера рефлекторно полізла до спортивної сумки. Він дістав звідти відеокамеру, увімкнув її і натиснув кнопку запису. У пітьмі рідкокристалічний дисплей засвітився, ніби чорно-зелена пляма на твердій поверхні.

І знову вони почули цей звук — на стежці, трохи нижче від них. Звук наблизився. Тайлер відчув, як кров прилила йому до голови. Долоні стали липкими, і ліхтарик ледь не вислизнув із пальців, а проте рот був абсолютно сухим.

— Флетчере, — прошепотів він.

— О, Боже, стули пельку — простогнав Лоуренс.

— А хіба ти його не почув?

— Там унизу не Флетчер, то олень чи лисиця, чи довбаний єнот, та що завгодно може бути. Я хочу забратися геть із цього бісового місця.

Звук перемістився праворуч від стежки, здавалося, він віддалився схилом, але потім наблизився знову. Той звук був швидким, квапливим, і Тайлер знав, що то був не олень і не єнот; той, хто пересувався там, був гнаний мисливським інстинктом і хутким порухом

1 ... 56 57 58 ... 114
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Відьма», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Відьма"