В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Українське письменство" автора Микола Зеров. Жанр книги: 💛 Інше. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.
перевод Плещеева. В 1859 г. в журналах напечатано пять переводных стихотворений из Шевченко. В 1860 г. число переводов доходит до полутора десятков. Библиографический указатель ранних переводных работ см.: «Кобзарь» Шевченко в переводе русских поэтов. Ред. Гербеля. — СПб., 1876. — С. 321—334. ">[566], все чаще переводчики вступают в контакт с автором, ища его одобрения, спрашивая у него поэтических новостей. 16 апреля 1858 г. Шевченко записывает в дневнике: «Грицько Галаган приехал просить записать ему мой «Весенний вечер…», — и в конце той же страницы: «Вечером Мей прислал мне тот самый «Вечер», который я поутру записал для Галагана». В 1859 г. Н. В. Гербель уже подбирает переводные пьесы из Шевченко для специального сборника; в связи с этим стоят две записки от Н. С. Курочкина, старшего из братьев-поэтов, напечатанные в «Переписке» Шевченко. В них Курочкин упоминает о трех своих переводах («Муза», «Доля», «Слезы»), спрашивает, как они понравились, просит доставить ему что-нибудь из «заветных стихотворений»; в заключение — инструкция не отдавать ничего Гербелю без гонорара[567].
Гербелевский сборник, составленный из работ редактора и работ иных авторов, как напечатанных в журналах, так и не напечатанных (Мей, Плещеев, Н. Берг, Крестовский и др.), вышел впервые в 1860 г. и с тех пор был дважды переиздан: в 1867 и 1876 гг. В общем для 1860 г. он был достаточно полон, представляя многое из известного тогда Шевченко, но в изданиях последующих, в связи с новыми публикациями текстов (в «Основе» по смерти поэта, в костомаровско-кожанчиковском изд. «Кобзаря» 1867 г.), делался все более и более в этом смысле недостаточным. Так, в издании 1876 г., вновь исправленном и дополненном, это — довольно большая книга в 344 страницы, но заключающая в себе только 39 стихотворений, т. е. около одной пятой общего количества опубликованных к тому времени пьес Шевченко. Из числа 39 Гербелем переведено 19 стихотворений, — вклад немалый.
Кто же такой Гербель, на каких классовых позициях он стоит и как понимает переводимого автора?
Своими взглядами на поэтическое наследие поэта, своим культом Шевченко Гербель довольно близок к украинским поместным читателям 40-х гг. и почитателям «Кобзаря», о которых рассказывает Афанасьев-Чужбинский. Воспитанник Нежинского лицея, его историограф и патриот, он еще на школьной скамье пишет стихи и переводит, поддерживая литературные традиции своей almae matris, прославленной именами Гоголя, Нестора Кукольника и Гребенки. К Гоголю и Гребенке он обращается во вступительном стихотворении к своему стихотворному сборнику «Отголоски» (1858):
О, ты, возмужавший в безвестной тиши, Людей сердцеведец великий, Проникнувший духом в тайник их души, Как будто ты был их владыкой! Творец «Ревизора», певец «Вечеров», Степей Поднепровских и Сечи, Кто, полн вдохновенья, уже был готов «Начать величавые речи»… И ты, живописец неправды людской, Рассказчик вседневных деяний, Интриг измельчавших и спеси смешной, А с ними и слез, и страданий. Певец Малороссии милой своей, С ее вековыми садами, Где в куще черемух поет соловей И ветер играет листами… и т. д.
Этих двух «певцов Малороссии», которую он представляет в виде романтической декорации — из вековых садов и казацкой старины, — Гербель избирает своими руководителями в литературной карьере, прощаясь с парком Нежинского лицея. В одном ряду с ними мыслит он и третьего «певца романтической Украины» — Шевченко, с которым познакомился в том же Нежине в 1846 г.[568] и к которому относился с неизменной почтительностью. Гербель не ощущает глубокого различия в мировоззрении Шевченко и обоих своих лицейских кумиров, не видит иной социальной значимости его творчества. Поэтому из всего опубликованного к 1867—1876 годам шевченковского наследия он выбирает только то, что не заострено политически и не содержит
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Українське письменство», після закриття браузера.
Подібні книжки до книжки «Українське письменство» жанру - 💛 Інше: