Книги Українською Мовою » 💙 Пригодницькі книги » Айвенго (укр) 📚 - Українською

Читати книгу - "Айвенго (укр)"

3 003
0
28.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Айвенго (укр)" автора Вальтер Скотт. Жанр книги: 💙 Пригодницькі книги. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 57 58 59 ... 115
Перейти на сторінку:
змозі розумно пояснити причини свого невір'я і презирства до встановлених обрядів, бо барон міг відповісти на це, що церква надто дорого продає свої товари, що духовну свободу, якою вона торгує, можна купити за величезну суму. І Фрон де Беф вважав за краще заперечувати цілющу дію лікування, аби не платити лікареві.

Але нарешті настала хвилина, коли всі земні скарби стали втрачати свої принади, і серце жорстокого барона, що було не м'якшим від мірошницького жорна, сповнилося страху перед чорною безоднею майбутнього. Гарячковий стан його тіла лише підсилював болісну тривогу душі; його передсмертні години минали у боротьбі між смертельним жахом та звичною впертістю непохитної вдачі — стан безвихідний і страшний, який можна порівняти хіба що з перебуванням у тих грізних сферах, де лунають скарги без надії, де докори совісті не супроводжуються каяттям, де панує усвідомлення незбагненних мук і поряд із ним — передчуття, що немає їм ні кінця, ні вгамування!

— Куди поділися ці попи, — бурчав барон, — ці ченці, що за таку дорогу ціну влаштовують свої духовні вистави! Де тепер усі босоногі кармеліти[43], для яких старий Фрон де Беф заснував монастир Святої Анни, пограбував на користь їх свого спадкоємця, відібравши в нього стільки гарних угідь, багатих нив і вигонів? Де тепер ці жадібні собаки? Мабуть, пиячать десь або показують свої фокуси біля постелі якого-небудь підлого мужика!.. А мені, спадкоємцеві їхнього благодійника, мені, за кого вони зобов'язані молитись, ці невдячні негідники дозволяють умирати без сповіді й причащання, наче бездомному собаці. Покличте мені тамплієра: адже він теж духовна особа і може чимось зарадити. Та ні: я краще сповідаюся чорту, ніж Бріану де Буагільберу, байдужому і до раю, і до пекла. Чув я, що старі люди самі за себе моляться, таким не треба ні просити, ні підкуповувати лицемірних попів. Але я не насмілюсь.

— Ось як, Фрон де Беф сам зізнається, що чогось не сміє? — вимовив біля його постелі чийсь пронизливий голос.

Фрон де Беф був настільки вражений і сумління його було таке нечисте, що, коли почулося це запитання, йому здалося, ніби він чує голос одного з бісів, які, за марновірними поняттями того часу, обступають умираючу людину, намагаючись відвернути її від благочестивих думок про нічне блаженство. Він здригнувся, але, закликавши на допомогу звичайну свою рішучість, вигукнув:

— Хто там? Хто ти, що дерзає відгукуватися на мої слова голосом, схожим на каркання нічного ворона? Стань перед моєю постіллю, аби я міг тебе бачити.

— Я твій злий дух, Реджинальде Фрон де Беф, — відповідав голос.

— Тож покажися мені у своєму тілесному образі, якщо ти справжній біс, — мовив умираючий лицар. — Не думай, що я злякаюсь тебе. Клянуся Страшним судом, якби я міг боротися з жахами, що обступили мене тепер, як колись — із земними небезпеками, то ні рай, ні пекло не посміли б сказати, що я відступаю від боротьби.

— Думай про свої гріхи, Реджинальде Фрон де Беф, — сказав дивний, майже нелюдський голос, — думай про своє бунтарство, про користолюбство, про вбивства! Хто підбурював розпусного Джона проти сивого батька, проти великодушного брата?

— Хто б ти не був — біс, чернець чи чорт, — ти вивергаєш неправду! — вигукнув Фрон де Беф. — Не я підбурював Джона до повстання, не я один. Чому ж я один повинен відповідати за гріх, учинений півсотнею лицарів та баронів? Брехливий бісе, я зневажаю тебе! Іди геть і не смій більше з'являтись! Якщо ти смертний — дай мені померти спокійно, якщо сатана — твій час ще не настав.

— Ні, я не дам тобі вмерти спокійно, — повторив голос. — Помираючи, ти будеш думати про свої злодіяння, про стогони, що лунали в цих стінах, про кров, що всоталася в підлогу твого замку.

— Твоя ница злість мене не спантеличить! — заперечив Фрон де Беф. — Що стосується нечестивого єврея, то мій вчинок з ним був богоугодним ділом; за що ж тоді люди, що обагряють свої руки кров'ю сарацина, вважаються святими? Саксонські свині, яких я знищив, були ворогами моєї батьківщини, мого роду і мого володаря. Ха-ха! Як бачиш, не вдалося тобі мені дошкулити. Що, утік? Я змусив тебе мовчати.

— Ні, мерзенний батьковбивце, не змусив! — відповідав голос. — Подумай про свого батька, пригадай його смерть, згадай зал бенкету, де підлога була залита його кров'ю, пролитою рукою власного сина.

— Ага, — вимовив барон після досить тривалого мовчання, — ти знаєш це! Воістину ти дух зла. Я вважав цю таємницю похованою в моїх грудях і в грудях тієї, що була спокусницею й учасницею мого злочину. Іди геть, бісе, залиш мене! Відшукай саксонську чаклунку Ульріку. Вона одна могла б повідати тобі те, чого ми з нею були єдиними свідками. Іди до неї, кажу я: вона обмила його рани і надала вбитому вигляду померлого природною смертю. Іди до неї: вона спокусила мене, вона вмовила мене зробити цю мерзенну справу. Нехай же і вона зазнає тієї муки, якою я тепер мучусь, — гірше від цього не буде в пеклі.

— Вона і так уже зазнала цієї муки, — сказала Ульрика, підходячи до постелі Фрон де Бефа. — Вона давно пила з цієї гіркої чаші, але її гіркота пом'якшилася тепер, коли вона побачила, що й тобі доводиться пити з неї. Дарма ти скрегочеш зубами, Реджинальде, і погрожуєш очима, не треба стискати кулаки. Ще недавно твоя рука могла одним ударом звалити бика, а тепер вона така само слабка й безпомічна, як моя.

— Підла, люта відьмо! — скрикнув Фрон де Беф. — Так це ти прийшла знущатися з людини, яку сама ж і згубила?

— Так, Реджинальде Фрон де Беф, — відповіла вона, — це я, Ульріка, дочка вбитого Торкіля Вольфгангера, сестра його зарізаних синів. Це я прийшла вимагати

1 ... 57 58 59 ... 115
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Айвенго (укр)», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Айвенго (укр)"