Книги Українською Мовою » 💛 Любовні романи » Смерть моя, життя моє, Ерато Нуар 📚 - Українською

Читати книгу - "Смерть моя, життя моє, Ерато Нуар"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Смерть моя, життя моє" автора Ерато Нуар. Жанр книги: 💛 Любовні романи / 💙 Любовне фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 57 58 59 ... 102
Перейти на сторінку:
ГЛАВА 31

Переговорити із братом не вдалося. Нас із Елінге посадили в карету – цілком комфортну, з тих, що використовують для далеких поїздок.

Весь Храм гудів, наче розтривожений вулик. Храмовники в плащах осами шмигляли тут і там. Схоже, втеча була цілком справжньою.

Сумка з моїми речами, комплект простого одягу для Сольгарда і трохи їжі знайшлися одразу в кареті. Усадивши мене, Картер спробував сунутися слідом, але Еллінге зупинив його владним жестом:

– Ні. Тільки я та моя дружина.

– Я не залишу Іві... – спохмурнів брат.

– Моя дружина! – Еллінге не підвищив голос, але надав йому такої сили, що Картер замовк. Навіть застиг, не знаючи, що робити. Ніхто й ніколи не наважувався ставати між драххом та його ніатарі – ані рідні, ані друзі. Ця незмінна істина так міцно угніздилася в нашій свідомості, що й зараз брат не міг заперечити.

– Все гаразд, – посміхнулася я. – На місці побачимось.

Поняття не мала, куди нас везуть, але не сумнівалася, що Картер не відпустить одну.

Він зачинив двері, щось кинув візнику, і карета рушила.

По даху мрячив дрібний затяжний дощ. Ми з Еллінге сиділи один навпроти одного. Я відчувала, як його погляд торкається моєї щоки, шиї, плеча. Наче пестячи, пробуджуючи картини, про які я не могла не згадувати. Відводила очі, дивилася у вікно, але все одно продовжувала відчувати цей сильний, матеріальний погляд.

– Чому ти... нікого не попередив? – промовила, розриваючи тишу.

Еллінге здивовано підняв брови.

– Ти помчав поранений. Після битви із тварюкою...

Підозрюючи мене у зраді, хотіла додати. Та не змогла.

– Я бачив твої очі, ніатарі.

Після цих слів він побачив їх знову – мій здивований, вражений погляд, коли я обернулася і з подивом поглянула на нього.

– Ти не розуміла, що відбувається. Не була готова до того, що сталося. Злякалася.

Отже... ледь розправившись із чудовиськом, він помчав мені на допомогу? Рятувати мене з лап...

Закусивши губу, я навіть не зрозуміла, як опинилася поряд. Підхопленою в оберемок, притисненою до теплих твердих грудей. Пальці торкнулися мого обличчя, губи волосся. І затихли.

Вечоріло. Туман за вікном, качання, стукіт дощу по даху і втома заколисували. Пам'ятаю, як Еллінге уклав мене на м'яку лаву, вкривши зверху своїм плащем.

Карета не зупинялася – мчала вперед на повній швидкості, скільки вистачало кінських сил. А я думала, що для драконів подолати таку відстань – кілька хвилин. Може, година.

Якоїсь миті здалося, дихнуло холодом. Наче відчинилися двері. Я розплющила очі, обвела порожню карету поглядом.

Пішов? Залишив мене?

Прямо на повному ходу?!

Хотіла підвестися, покликати на допомогу, зупинити...

Але повіки виявилися несподівано важкими, я не могла ворухнутися, і майже одразу знову впала в глибокий сон.

 

***

Наступного разу прокинулася через те, що карета зупинилася. У вікно заглядав повний місяць, пробившись крізь пелену хмар. Дощ припинився, але повітря все ще залишалося просоченим вогкістю. Перші передсвітанкові промені скоріше вгадувалися.

Підхопилася, сіла... щоб натрапити на уважний погляд Еллінге навпроти.

– Привал, – оголосив чоловік.

– Мені здалося... тебе не було?

– Я тут.

– Ти... кудись ходив... літав?

– Ні про що не турбуйся.

– Приспав мене?

Очі чоловіка блиснули – на долю секунди, і все ж таки це змусило мене зіщулитися. Він щось задумав? Почав свою гру?

Запитати нічого не встигла: до нас зазирнув Картер. Окинув чіпким поглядом, ніби очікуючи побачити зовсім інше.

– Вийдіть розім'ятись, – промовив. – Скоро поїдемо, коні трохи передихнуть, і рушимо далі.

Еллінге промовчав, лише кут його губ трохи смикнувся в усмішці.

Які коні, боже? Та якщо драххи візьмуть свої машини... Я пам'ятаю ту швидкість, з якою мчала над Чорним мостом, над лісом. Адже напевно вона не гранична!

Храмовники цього не розуміють? Чи мають якісь додаткові козирі? Чи вважають, ніби можуть тепер стримувати оборот драххів?

Як би там не було, я відчула гостру, майже болісну подяку, що Сольгард не скривдив Картера. Не вирішив його покарати, хоча напевно зрозумів, кому зобов'язаний такою приголомшливою шлюбною ніччю...

Від карети далеко не відходили. Храмовники не розводили вогнів, снували туди-сюди між екіпажами. Багато хто їхав верхи і просто спішився, відправивши коней пастися. Біля одного з фургонів зібрався невеличкий гурт: наскільки я зрозуміла, ділили провізію, яку везли з собою.

У темряві я нікого не змогла розгледіти. Картер розпитав, чи все нормально, як нам у дорозі. Пообіцяв, що лишилося вже недовго. Я хотіла дізнатися про Грегорі, але під пильним поглядом чоловіка не ризикнула.

Гуляти в вогкому нічному холоді не хотілося, тому, трохи розім'явшись, я залізла всередину. Сольгард приєднався майже одразу. Повів рукою, ніби з повітря витягаючи невеликий магічний вогник, що дав нам трохи світла. Закріпив його на стінці.

Картер притягнув згорток із м'ясом, хлібом та водою. Еллінге ретельно все обнюхав, і лише після цього дозволив мені доторкнутися.

Все ж таки думає, що його захочуть отруїти? І мене разом із ним?

З такими підозрами шматок не ліз у горло, але я відчувала себе настільки голодною, що не змогла відмовитись. Трохи перекусила.

Через години дві, коли вже помітно розвиднілося, ми знову рушили в дорогу. А вдень, при світлі сонця, яке розігнало залишки сірої завіси, під'їхали до «одного маєтку».

Це було... неймовірно. Стародавній замок на високій горі, з тих, що будували, мабуть, найперші люди, які боролися з драххами. Декілька стін навколо з вартовими, потужні укріплення, знаряддя в бійницях.

Стародавня, монументальна споруда, просякнута силою. Колись зруйнована, а згодом відновлена. Мабуть, нещодавно.

Ми переїхали три рови з відкидними мостами, четверо підйомних воріт із ґратами.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍
1 ... 57 58 59 ... 102
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Смерть моя, життя моє, Ерато Нуар», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (5) до книги "Смерть моя, життя моє, Ерато Нуар"
Olka8586
Olka8586 29 серпня 2023 14:42

Дуже гарно написана книга. Захопила з першого речення. Чекаю на продовження, якщо воно ще в процесі створення

Olka8586
Olka8586 1 вересня 2023 15:59

Цікаво. Читається легко. Хоча краще б читалось в звичному друкованому варіанті. Очі від звичних книг болять менше. А так хочеться дочитати, і почитати, а що ж далі....

Olka8586
Olka8586 7 вересня 2023 21:56

Читаю книгу. З захопленням. Хочу дочитати їх до кінця і дізнатись продовження. Гарно написано, легко читати

 Я в захваті

Olka8586
Olka8586 8 вересня 2023 08:44

Цікаво. Цікаво. З нетерпінням чекаю. А ґ, що далі...

Olka8586
Olka8586 10 вересня 2023 19:58

Майже дочитала цю частину книги. Цікаво що ж буде далі. Автор ви пишете неймовірно захоплююче