Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Волден, або Життя в лісах 📚 - Українською

Читати книгу - "Волден, або Життя в лісах"

992
0
25.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Волден, або Життя в лісах" автора Генрі Девід Торо. Жанр книги: 💙 Сучасна проза / 💛 Наука, Освіта. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 57 58 59 ... 96
Перейти на сторінку:
слід братися з такою собі моральною мотикою. Я пояснював йому, що тому, хто трудиться на болотах, потрібні міцні чоботи й цупкий одяг, які все одно швидко брудняться й зношуються, а я ходжу в легких черевиках і тонкому одязі, що коштують удвічі дешевше, хоча йому може здатися, наче я вбраний як джентльмен (це не так). Що ж до харчу, то за якусь годину-дві я можу наловити стільки риби, що стане на два дні, чи заробити грошей на тиждень. Якби він з родиною жив просто, влітку вони могли б для забави збирати чорницю. Тут Джон зітхнув, а його дружина втупилася в мене, вперши руки в боки. Здається, вони розмірковували, чи вистачить у них статків на таку зміну курсу й чи стане знань арифметики, аби з нього не збитися. Вони пливли за координатами й не зовсім розуміли, як прибитися до порту; отже, припустімо, вони також, у свій власний спосіб, ідуть назустріч життю сміливо й зустрічають його лицем у лице, не покладаючи рук, однак просто не мають навичок, потрібних, аби вбити клинець у його масивні колони й розтрощити їх, а чи скерувати плин долі в потрібному напрямку; вони дають собі з життям раду грубо, ніби з будяками. Обставини не на боці таких-от Джонів Філдів, які, на жаль, живуть і зазнають поразки без арифметики.

— А◦ви рибалите? — спитав я.

— О, так, я, буває, наловлю собі на юшку, коли перепочиваю, — тут ловляться добрі окунчики.

— А◦на що ловите?

— Наловлю пліток на хробаків — й от на пліток ловлю окунів.

— Сходив◦би й порибалив, Джоне, — сказала дружина, повернувши до нього блискуче обличчя, сповнене надії, але Джон не поворухнувся.

Злива скінчилася, веселка над східними лісами обіцяла ясний вечір, тож я рушив далі. Вийшовши надвір, я попросив чашку в надії зазирнути у криницю й так закінчити огляд місцевості, але там, на жаль, були тільки піски й мілководдя — мотузка порвалася, відро втрачено. А◦тим часом господиня знайшла начиння, процідила воду й, позволікавши, передала спраглому — вода була тепла, та й пісок не осів. І таке пійло їх живить, подумав я собі, покрутив чашку, щоб течія змила пісок, і, заплющивши очі, зробив великий ковток за щиру гостинність. Коли йдеться про манери, я не бридую.

Полишивши після дощу хижу ірландця, я рушив до ставка: квапився наловити щук, походжаючи далекими заливними луками, болотами й трясовинами, місцями тоскними й дикими. Якоїсь миті це завдання видалося мені, випускнику школи й коледжу, незначним; але коли я збіг пагорбом до західного небосхилу, який уже зачервонівся, а наді мною заграла веселка, якийсь далекий передзвін, що невідь-звідки долинув до мого вуха очищеним повітрям, мовби доніс слова мого янгола-охоронця: рибаль, полюй, закидай свої сіті дедалі ширше, спочивай над різними струмками й при різних вогнищах, нічим собі не дорікаючи. І пам'ятай в днях юнацтва свого про свого Творця. Безжурно прокидайся вдосвіта й шукай пригод. Най опівденне сонце зустрічає тебе над іншими озерами, а коли спадає ніч, най ти всюди почуватимешся як удома. Не існує лук, розлогіших за ці, як не існує й ігор, величніших за ті, в які гратимеш тут. Дичавій, як велить твоя природа, і най ти будеш, як тії осоти й хащі, яким не судилося стати англійським сіном. Най гримить грім; і най тебе не обходить, що він загрожує фермерським врожаям. Знаходь собі прихисток попід хмарами, і най інші ховаються по коморах і під возами. Най життя буде тобі не роботою, а розвагою. Насолоджуйся землею, а не володій нею. Лише ті, кому бракує заповзятливості й віри, опиняються у такому прикрому становищі, що вікують вік кріпаками торгівлі.

О, Бейкерова фермо!

Там прикрашає краєвид

Найбільше чистий сонця схід…

Де в луках загорож звів ти —

Там лінощів не віднайти…

Ні з ким не входив ти у мудрування,

І простотою вигляд твій яснів

У тім самім червоному каптані,

Який носив ти ще за давніх днів…

Хто в серці любов

Чи зненависть ніс, —

Ідіть під покров,

Що стеле цей ліс;

Гай Фокс хай у нім

Теж буде святим[218].

Чоловіки сумирно повертаються ночувати додому з сусідніх полів чи вулиць, де відлунюють голоси з їхньої хати, і марніють, бо знову і знову вдихають повітря, яке видихнули; їхні ранкові чи вечірні тіні сягають далі, ніж їхня денна хода. Повертатися додому слід здалеку, після пригод, небезпек, щоденних відкриттів, збагаченим і загартованим новим досвідом.

Та не встиг я сягнути ставка, як якесь нове завзяття вивело надвір і Джона Філда: він передумав і вирішив на заході сонця полишити своє «болото». Однак він, бідаха, потривожив лише кілька плавничків, доки я наловив цілу низку — він сказав, що таке його везіння, але коли ми помінялися місцями на човні, змінило місце й везіння. Бідолашний Джон Філд (сподіваюся, він цього не читає, якщо, звісно, таке читання не пішло◦би йому на користь) живе у вторинний старосвітський спосіб у нашім дикунськім новім світі й ловить окунів на плітку. Визнаю, інколи це добра наживка. Свої обрії він створює собі сам, але лишається бідняком, народженим жити у злиднях, у своїй спадковій ірландській бідноті, як жила бабця Адамова у болотах, і понад ті болота не підніметься ані він сам, ані його нащадки, доки на сандаліях у нього на ногах, де від блукання болотами з'явилися перетинки, не виростуть крила-таларії.

Вищі закони

Повертаючись лісами додому в глибоких сутінках, з низкою риби й волочачи за собою свій кийок, я зауважив, як дорогу мені перебігає лісовий бабак, і мене охопило химерне відчуття дикої втіхи. Я ледве стримався, щоб не схопити його й не пожерти сирим, хоча голоду не відчував, хіба що до свободи, яку він втілював. Але за той час, поки я жив біля озера, бувало кілька разів і таке, що я блукав лісами, як голодний пес, забувши про все, і шукав якусь дичину, щоб пожерти, і жодна здобич не видалася б мені занадто дикою. Найдикіші сцени видавалися мені непоясненно знайомими. Я відчував, та й відчуваю донині, як і більшість людей, потяг і до вищого чи, як його називають, духовного життя, і до примітивного, вульгарного й дикого — і шаную обидва. Дике я люблю не менше за моральне. Рибальство

1 ... 57 58 59 ... 96
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Волден, або Життя в лісах», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Волден, або Життя в лісах"