Книги Українською Мовою » 💛 Любовні романи » Як відірватися перед весіллям, Аліна Амор 📚 - Українською

Читати книгу - "Як відірватися перед весіллям, Аліна Амор"

618
0
02.09.23
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Як відірватися перед весіллям" автора Аліна Амор. Жанр книги: 💛 Любовні романи / 💙 Любовне фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 57 58 59 ... 150
Перейти на сторінку:
Глава 11.1. Буря на морі

Світ поринув у пітьму. Дивна, не властива цим місцям сіра імла заповнила простір, сховала зірки та Селену, і тільки ліхтарі на палубі розсіювали зловісну темряву своїм тривожним каламутним світлом. Стало незвично тихо, море немов завмерло. Тільки рідкісні стогони і неголосний говір команди порушували незвичайну тишу. На мої руки і чоло Френсіса впали перші краплі дощу.

- Френ, ти можеш іти? - з побоюванням запитала я мага. Його шкіра в неясному тремтячому світлі ліхтаря здавалася мертвотно-блідою, і губи були такими ж безкровними.

Він мовчки кивнув.

- Тоді піднімайся, починається дощ.

Маг ослаб, але все ж спираючись на мене встав, і ми повільно пішли. Я бачила, як важко дається йому кожен рух, але він, бідолаха, намагався спиратися більше на свої ослаблі ноги, а не на мене, що було розумно з огляду на різницю наших комплекцій. Мені було важко, я вся напружилася, обнявши чоловіка за пояс і закинувши його руку собі на плечі, але тягла як могла. Ми повільно дійшли до юту, де розташовувались каюти, і за цей час наш одяг і волосся встигли намокнути. Дощ посилювався. А невластива морю могильна тиша змінилася скляним дзвоном, з яким прямовисно падаючі з неба великі краплі води розбивалися об дошки палуби. Праворуч від нас небо освітила далека блискавка.

Я відвела Френсіса в кают-компанію і допомогла лягти на диван. На протилежному дивані лежав інший бойовий маг, еланець Віторіо, із заплющеними очима. Я сподівалася що він спить.

Збігала в камбуз, набрала тремтячими від перенапруги руками ще води, а коли повернулася, знайшла Френсіса сплячим, його грудна клітка мірно здіймалася і дихання стало тихим. Він зовсім знесилився і схоже йому просто необхідний сон. Тож залишила глечик на столі й попрямувала назад на палубу бо можливо ще комусь потрібна допомога.

У коридорі розминулася з двома матросами, які тягли капітана та його помічника, і ті здавалися непритомними.

Щойно я ступила на палубу, як холодний вітер і злива ледь не збили мене з ніг, безжально смикаючи одяг і волосся. За мить я промокла до нитки. Я зачинила двері за собою та озирнулася.

Усе клубилося: і море, і небо. Хвилі піднімалися високо та заливали палубу. Повітря стало таким вологим, що я не могла зрозуміти, що вдихаю: насичене вологою повітря чи вже морську воду, і закашлялася від надлишку вологи. У роті залишився солоний присмак. Приголомшена, я зупинилася, не розуміючи, що робити й куди бігти, коли почула гучний голос Деміана, що перекрив шум урагану:

- Де Бель?

Напевно, розумніше було б повернутися назад, але тієї миті я не думала і кинулася на його голос, щоб одразу послизнутися на мокрій хиткій палубі, що похитнулася, і впасти, боляче вдаритися стегном і проїхатися слизькою підлогою до борту, вдарившись плечами ще й об нього. Ахнувши і скривившись, я насилу піднялася, вхопилася за простягнутий поруч канат щоб не вилетіти геть в море, і вже більш розмірено та кульгаючи, попрямувала на пошуки графа. Повз сновигали люди немов тіні, не зважаючи на мене. Поруч пройшов матрос, один із тих трьох, які не отруїлися, і обвивши рукою його шию, на ньому висів ще один хлопчина з команди. Ледве переставляючи ногами, як і ми з Френом трохи раніше, вони повільно тягнулися до кают, намагаючись обережно ступати слизькою палубою. Я провела їх поглядом і скоро побачила Деміана. Він теж помітив мене, швидко і спритно наблизився, немов усе життя вправлявся ходити по охопленому бурею і зливою кораблю.

- Ходімо зі мною, - сказав він, міцно взяв мене за руку, і тут корабель з величезною силою хитнуло з боку в бік, а потім вгору-вниз. Деміан ледь встиг однією рукою вхопитися за щоглу, а другою утримати мене під різким поривом вітру, бо я знову підслизнулась і ледь втрималася на ногах.

Вітер кидався на вітрила немов голодна акула на жертву, намагаючись розірвати на шматки, а вони билися, наче крила птаха, що потрапив у пастку, в безплідних спробах вирватися на волю. Кілька ліхтарів один за одним одразу згасли, і тільки один-єдиний, на кормі, залишився слабо світити. Усе навколо стало сіро-чорним, і неможливо було зрозуміти, де закінчується море та починається небо. Тільки частий оглушливий гуркіт грому і яскраво-золоті блискавки розсікали небо та розривали на якісь миті навколишню темряву. Дощ лився прямовисною стіною, закриваючи огляд. Палубу хитало неймовірно, ми стояли уже по щиколотки в холодній воді. І зрозуміло було що й залишатися стояти тут, і рухатися далі однаково було небезпечно. Деміан змахнув воду з обличчя й окинув поглядом палубу, силуючись збагнути, як дістатися до юту, щоб нас не змило в море черговим ураганним поривом вітру або штормовою хвилею, що з величезної висоти вривалася на палубу й піною шипіла біля наших ніг.

__________________

Ют - кормова частина верхньої палуби.

 

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍
1 ... 57 58 59 ... 150
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Як відірватися перед весіллям, Аліна Амор», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Як відірватися перед весіллям, Аліна Амор"