Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Учень убивці 📚 - Українською

Читати книгу - "Учень убивці"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Учень убивці" автора Робін Хобб. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 57 58 59 ... 126
Перейти на сторінку:
в замок приїхали якісь аристократи. «Цікаво, що привело її сюди наприкінці літа», — подумав я і помітив, що коні добре доглянуті. Потім залишив стайню й пішов до замку.

За звичкою попрямував на кухню. Кухарка знала, що полюбляють конюхи та солдати, і усвідомлювала, що їм не завжди вистачало звичайних прийомів їжі, особливо мені: останнім часом я постійно хотів їсти. Мадам Гесті недавно заявила, що мені доведеться замотуватися у тканину з кори, як дикуну, якщо я не перестану так швидко рости, бо вона не встигає шити мені одіж. Я мріяв про величезну глиняну миску, в якій кухарка тримала м’яке печиво, накривши шматиною, а також про кружало сиру з особливими приправами. Все це дуже добре смакувало з елем. Я прочинив кухонні двері.

За столом сиділа жінка. Вона їла яблуко з сиром. Побачивши мене, підскочила і схопилася за серце. Таке враження, що леді прийняла мене за Рябого. Я закляк.

— Даруйте, леді, я не хотів вас налякати. Я просто зголоднів і хотів поїсти. Ви не проти, якщо я зостануся?

Леді зі змученим виразом повільно опустилася в крісло. (Дивно, подумав я, що жінка такого становища робить сама на кухні, ще й уночі?) Її шляхетне походження неможливо було приховати під скромною сукнею кремового кольору. Без сумніву, верховий кінь у стайні належав їй і вона не була служницею. Якщо леді посеред ночі зголодніла, то чому просто не покликати слугу, аби той щось приніс?

Вона відвела руку від грудей і затисла рота, наче стримуючи уривчасте дихання. Коли жінка заговорила, я почув, що її голос був досить мелодійний, навіть співочий.

— Їж на здоров’я. Я просто не очікувала. Ти… зайшов так зненацька.

— Дякую вам, леді.

Я походив великою кухнею від діжки з елем до хліба з сиром. Вона не зводила з мене очей. Леді навіть не торкнулася їжі. Вона так і лежала на столі, куди жінка кинула її під час моєї появи. Я налив собі кухоль елю і повернувся. Вона дивилася на мене, широко розплющивши очі. Леді одразу ж опустила погляд. Вона ворушила губами, але не говорила нічого.

— Можу я вам чимось допомогти? — ввічливо запитав я. — Може, показати, де що лежить? Не бажаєте випити елю?

— Якщо тобі не важко, — тихо сказала вона. Я приніс кухоль з елем і поставив перед леді. Вона відхилилася від мене, коли я проходив, наче я був заразний. Можливо, це через те, що я сьогодні працював у стайні і від мене тхнуло. «Та ні, — вирішив я. — Моллі б сказала мені». Вона завжди була відвертою зі мною у таких речах.

Я налив собі ще одного кухля, а потім, озирнувшись навколо, вирішив забрати їжу у свою кімнату. Поведінка леді виказувала, що їй було незручно в моїй присутності. Але коли я одночасно взяв кухоль, печиво і сир, леді вказала на ослін навпроти.

— Присядь, — сказала вона, наче прочитавши мої думки. — Я не повинна тебе проганяти, щоб ти залишився голодним.

Це прозвучало не як наказ чи запрошення, а радше як і те, і те. Я сів туди, куди вказала леді. Ель трохи перелився, поки я намагався поставити їжу і кухоль. Я відчув її погляд, коли сів. Леді так і не поїла. Я пригнув голову, щоб не бачити її погляду, і швидко поїв, потайки, як щур у кутку, що боїться кішки, яка вичікує за дверима. Вона дивилася на мене відкрито, а не нахабно. Але через це в мене постійно щось падало, а потім дійшло, що я несвідомо витер губи рукавом.

Я не знав, що говорити. Але мовчання підштовхувало мене. Печиво, здавалося, пересихало в мене в роті, і я кашляв. А коли хотів запити його елем, то давився. Леді ворушила бровами і стискала губи. Навіть коли я дивився в тарілку, то відчував її погляд. Я швидко доїв, бажаючи втекти від її карих очей і стиснутих губ. Леді мовчала. Я доїв останній кавалок сиру і швидко встав, вдарившись об стіл і ледь не перекинувши ослона. Я побіг до дверей, але потім згадав настанови Барріча про те, що слід вибачитись у присутності леді. Я проковтнув їжу і промовив:

— На добраніч, леді, — промимрив, розуміючи, що варто сказати щось інше. Але нічого кращого вигадати не зміг і почав бокасувати до дверей.

— Стривай, — спинила мене леді. — Ти спиш нагорі чи тут, у стайні?

— І там, і там. Тобто коли як. Тоді на добраніч, леді.

Я обернувся й накивав п’ятами. На півдорозі усвідомив, що її питання було досить дивним. Лише коли роздягнувся, то зрозумів, що досі тримаю свій кухоль з-під елю. Я заснув, відчуваючи себе цілковитим дурнем, хоч і не розумів чому.

Розділ 12

Пейшенс

Пірати з червоних кораблів були нещастям свого народу задовго до набігів на береги Шістьох герцогств і принесли йому багато страждань. Спочатку вони були невеликою сектою, але потім стали потужною релігійною та політичною силою завдяки безпощадній тактиці. Вожді, які відмовлялися визнавати «піратське» вірування, дорого платили за це: їхні діти та жінки ставали жертвами того, що зараз називають «перековування», як то було у сумнозвісному Форджі. Жорстокі й суворі, як і всі острів’яни, вони ретельно оберігали свою спадщину. Тих, хто порушував кровні зв’язки, безжально карали. Уявіть муки батька-острів’янина, чийого сина «перекували». Йому треба або приховувати злочини свого сина (коли він бреше, краде і ґвалтує служниць), або дивитись, як з нього живцем здирають шкіру. Тепер він страждатиме від втрати спадкоємця, а сусіди більше не поважатимуть його. Мало хто опирався владі піратів з червоних кораблів під загрозою «перековування».

До того як пірати почали влаштовувати серйозні набіги на наші береги, вони встигли придушити будь-який спротив на Зовнішніх островах. Ті, хто відкрито їм протистояв, загинули або втекли з країни. Інші змирилися, платили данину й терпіли утиски влади, зціпивши зуби. Але багато острів’ян охоче ставали піратами й фарбували свої бойові кораблі начервоно й ніколи не замислювались над тим, чи вони роблять правильно. Найімовірніше, то вихідці з не дуже заможних прошарків, які навіть не мріяли про владу. Але вождеві піратів із червоних кораблів було байдуже до предків. Головне, аби люди були відданими йому до кінця.

Після того я двічі бачив ту леді. Аж згодом дізнався, хто вона така. Вдруге я зустрів її наступного

1 ... 57 58 59 ... 126
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Учень убивці», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Учень убивці"