Книги Українською Мовою » 💛 Любовні романи » Ребекка 📚 - Українською

Читати книгу - "Ребекка"

2 034
0
25.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Ребекка" автора Дафна дю Мор'є. Жанр книги: 💛 Любовні романи / 💙 Бойовики. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 58 59 60 ... 136
Перейти на сторінку:
любить, не знаю чому, проте в бідолашної старої Денні можуть виникнути неприємності.

— Добре, — зніяковіло сказала я. — Добре, гаразд.

— Ви — молодець! Впевнені, що не передумали й не бажаєте проїхатись?

— Ні, якщо ви не заперечуєте, я відмовлюсь.

— В такому разі, па-па! Може, заїду якось ще й побачимось. Геть, Джеспере! От чортяка, ти ж мені фарбу пошкрябаєш! Як на мене, збіса прикро, що Макс їздить отак до Лондона й лишає вас саму!

— Я нічого не маю проти. Я люблю побути на самоті, — відказала я.

— Їй-богу, та невже? Як дивно! Знаєте, це геть неправильно. Неприродно. Як довго ви одружені? Три місяці, так?

— Приблизно так, — відповіла я.

— Хотів би я, щоб на мене вдома чекала молода дружина, з якою я одружився лише три місяці тому! Однак я бідний самотній холостяк.

Він знову засміявся й натягнув кашкета на очі.

— Прощавайте, — сказав містер Февелл, заводячи двигун, і автомобіль помчав алеєю, люто пихкаючи вихлопною трубою, доки Джеспер, опустивши вуха та звісивши хвоста межи ніг, стояв і дивився йому вслід.

— Ой, ходімо, Джеспере, — покликала я, — не будь таким дурним!

Я повільно рушила назад до будинку. Місіс Денверз зникла. Я зупинилася в залі й подзвонила у дзвінок. Десь упродовж п’яти хвилин нічого не відбувалося. Я подзвонила ще раз. Нарешті з доволі засмученим виразом на обличчі з’явилася Еліс.

— Так, мадам? — мовила вона.

— О, Еліс, — сказала я, — а хіба Роберта немає? Я б хотіла випити чаю під каштаном.

— Роберт пішов удень на пошту й досі не повернувся, мадам, — відповіла Еліс. — Місіс Денверз сказала йому, що на чаювання ви запізнитесь. Фріса, звісно, також немає. Якщо вам хочеться випити чаю зараз, то я вам його принесу. Але, здається, ще не пробило о пів на п’яту.

— Та це неважливо, Еліс, я почекаю, доки повернеться Роберт, — мовила я.

Вочевидь, за відсутності Максима всі автоматично починають поводитися розхлябано. Я не могла пригадати, щоб і Фріс, і Роберт бодай колись були відсутніми одночасно. Звісно, у Фріса вихідний. А Роберта місіс Денверз послала на пошту. Про мене ж подумали, що я пішла на довгу прогулянку. Цей Февелл добре підібрав час, щоб навідатись до місіс Денверз. Навіть надто добре. Щось тут було не так, я була в цьому впевнена. І до того ж він попросив мене нічого не розповідати Максиму. Я опинилася в дуже незручній ситуації. Я не хотіла, щоб через мене в місіс Денверз виникли неприємності, і не хотіла влаштовувати скандал. Та, зрештою, найголовніше — я не хотіла турбувати Максима.

Цікаво, хто цей Февелл. Він назвав Максима Максом. Ніхто й ніколи так його не називав. Я лише раз бачила це ім’я, написане на титульній сторінці книжки вузькими, похилими, химерно загостреними літерами, з надзвичайно чітким, довгим хвостом у «М».

Я думала, що існувала лише одна особа, яка бодай колись називала його Максом…

Доки я стояла в залі, розмірковуючи, що ж його робити, мені раптом спало на думку, що, можливо, місіс Денверз щось приховувала, можливо, протягом усього цього часу вона вела якісь справи за спиною в Максима і, повернувшись сьогодні раніше, я застала її разом із цим чоловіком, її спільником, який відтак викрутився, вдавши, що добре знає будинок і самого Максима. Цікаво, що вони робили в західному крилі. Чому вони зачинили віконниці, коли побачили мене на галявині? Мене сповнювали туманні й тривожні передчуття. Фріса й Роберта не було. Покоївки вдень зазвичай перевдягалися у своїх кімнатах.

Будинок опинявся в руках місіс Денверз. А якщо цей чоловік — крадій, а вона була його спільницею? У західному крилі були цінні речі. В мене виникло раптове й доволі страхітливе бажання негайно прокрастися нагору, в західне крило, позаходити в ті кімнати та побачити все на власні очі. Роберт досі не повернувся. Якраз лишався час перед чаєм. Я повагалася, позираючи на хори. Будинок здавався дуже спокійним і тихим. Усі слуги були у своїх кімнатах за кухнею. Джеспер гучно хлебтав зі своєї миски під сходами, звук луною розходився великою кам’яною залою. Я почала підніматися сходами. Від дивного хвилювання в мене гулко билося серце.

14

Я опинилася в коридорі, де побувала ще першого ранку. Відтоді я сюди не заходила, в мене не виникало такого бажання. З вікна в ніші линуло сонячне світло й утворювало на темних панелях золоті візерунки.

Довкола не було чути ні звуку. Відчувався той самий незвичний затхлий запах, що панував тут і раніше. Я вагалася, в який бік іти. Розташування кімнат було мені невідоме. Потому я згадала, що минулого разу місіс Денверз вийшла з-за дверей прямо за моєю спиною, і з огляду на розміщення, це мала би бути та кімната, яку я шукала, та, чиї вікна виходили на галявини й море. Я повернула ручку дверей і зайшла. Звісно, завдяки зачиненим віконницям усередині було темно. Намацавши на стіні електричний вимикач, я запалила світло. Це був маленький передпокій, наскільки я зрозуміла, гардеробна, під стінами стояли великі шафи, а в кінці були інші двері, відчинені, вони вели до більшої кімнати. Я пройшла до неї й увімкнула світло. Спершу я була вражена, оскільки кімната виявилася цілком обставленою, наче нею користувались.

Я очікувала, що крісла й столи будуть укриті чохлами, як і подвійне ліжко біля стіни. Однак чохлів ніде не було. На туалетному столику лежали щітки й гребінці, стояли парфуми та пудра. Ліжко було застелене, наволочка сяяла білизною, як і краєчок ковдри, що визирав з-під стьобаного покривала. І на туалетному, і на нічному столику біля ліжка стояли квіти. На різьбленій камінній дошці — також. На кріслі — атласний пеньюар, а під ним — домашні капці. У якусь неймовірну мить я подумала, ніби в мене щось із головою, що я заглянула в минуле й бачу кімнату такою, якою вона була до її смерті… За хвилину до кімнати повернеться Ребекка, усядеться перед дзеркалом за туалетним столиком, мугикаючи яку-небудь мелодійку, візьме гребінець і проведе ним по своєму волоссю. Якби вона там сіла, я побачила б у дзеркалі її відображення й вона також помітила б, що я стою біля дверей. Нічого не сталося. Я продовжувала стояти, чекаючи невідомо на що. До реальності мене повернуло цокання годинника на стіні. Стрілки показували двадцять

1 ... 58 59 60 ... 136
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Ребекка», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Ребекка"