Книги Українською Мовою » 💙 Детективи » Смерть на Нілі 📚 - Українською

Читати книгу - "Смерть на Нілі"

374
0
25.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Смерть на Нілі" автора Агата Крісті. Жанр книги: 💙 Детективи. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 58 59 60 ... 66
Перейти на сторінку:
у каюті Ліннет Дойл минулої ночі, але немає жодних доказів того, чому він був там.

Тім здивовано поглянув на детектива.

– Але ви знаєте, чому!

– Що я знаю?

– Ну, ви знаєте, що я взяв перли.

– Mais oui, mais oui! Я знаю, що перли у вас, та не знаю, коли ви їх узяли. Це могло відбутися, наприклад, учора ввечері… Ви щойно сказали, що Ліннет Дойл не помітила б заміни. Але я не дуже впевнений. Припустимо, що вона таки помітила це… Припустимо, що вона навіть здогадалася, хто це зробив… Припустимо, що вчора ввечері вона пригрозила викрити все, і ви знали, що вона так і зробить… і, припустимо, ви підслухали сцену у вітальні між Жаклін де Бельфор і Саймоном Дойлом, і щойно всі вийшли з вітальні, ви прошмигнули всередину й заволоділи револьвером, а тоді, через годину, коли судно затихло, ви прокралися в каюту Ліннет Дойл і впевнилися, що викриття не відбудеться…

– Боже мій! – вигукнув Тім. З посірілого обличчя на Пуаро вражено й із мукою дивилися двоє очей.

Детектив продовжував:

– Але вас бачив ще дехто – дівчина Луїза. Наступного дня вона прийшла шантажувати вас. Ви мали добряче їй заплатити, інакше вона погрожувала розказати, що бачила. Ви зрозуміли: якщо погодитеся на шантаж, це буде початком кінця. Ви вдали, що згодні, і домовилися, що прийдете з грошима в її каюту перед обідом. А тоді, коли вона перераховувала банкноти, зарізали її. Але вам знову не пощастило. Хтось бачив, як ви заходили в її каюту, – він повернувся до Розалі. – Ваша мати. І знову треба було діяти ризиковано, необдумано, та це був єдиний шанс. Ви чули, як Пеннінґтон говорив про свій револьвер. Ви побігли в його каюту, схопили зброю, підслухали розмову біля каюти доктора Бесснера й застрелили мадам Оттерборн, перш ніж вона викрила ваше ім’я.

– Ні! – скрикнула Розалі. – Він цього не робив! Не робив!

– Після того ви зробили єдине, що могли, – побігли довкола корми. А коли я кинувся за вами, ви вдали, що йдете з протилежного боку. Револьвер ви тримали в рукавичках, вони були у вашій кишені, коли я запитав…

– Богом клянуся, усе це неправда. Ні слова правди, – перебив Тім.

Та його тремтячий голос звучав непереконливо.

Саме тоді Розалі Оттерборн їх усіх здивувала:

– Звичайно, це неправда! І мсьє Пуаро про це знає! Він каже це з інших причин.

Детектив глянув на неї. Легка усмішка заграла на його губах.

– Мадемуазель занадто розумна… Але погодьтеся, докази серйозні.

– Що за чорт… – гнівно почав Тім, але Пуаро підняв руку, щоб він замовк.

– Мсьє Аллертон, докази проти вас достатньо переконливі. Я хотів, щоб ви розуміли це. А тепер я скажу вам щось більш приємне. Я ще не оглянув вервечки у вашій каюті. Може, коли я її огляну, то нічого там не знайду. А позаяк міс Оттерборн наполягає, що минулої ночі на палубі нікого не бачила, eh bien, доказів проти вас немає. Перли забрала клептоманка, яка потім їх повернула. Вони в невеличкій коробці на столику біля дверей, якщо ви з мадемуазель захочете глянути на них.

Тім піднявся. Якусь мить він не міг вимовити ні слова. А коли заговорив, його слова здалися трохи недоречними, та, мабуть, задовольнили слухачів.

– Дякую! – сказав він. – Другий шанс мені не знадобиться!

Він притримав двері для дівчини. Вона вийшла, прихопивши картонну коробочку. Тім рушив за нею.

Вони йшли поруч. Тім відкрив коробку, витягнув підроблене намисто й кинув його далеко в Ніл.

– От і все! – промовив юнак. – Готово. Коли я поверну коробку Пуаро, у ній буде справжнє намисто. Яким же я був дурнем!

Розалі тихо спитала:

– Як так сталося, що ви взагалі на таке пристали?

– Ви маєте на увазі, чому я це почав? О, я не знаю. Лінь, нудьга, та й розвага. Це набагато цікавіший спосіб заробітку, ніж нидіти на роботі. Гадаю, для вас це доволі жахливо, але, розумієте, у цьому свої принади, здебільшого, ризик.

– Здається, я розумію.

– Так, але ви ніколи б так не вчинили.

Розалі на мить задумалася й серйозно похитала головою.

– Ні, – погодилася вона. – Я б не змогла.

– О, моя люба, ви така гарна… просто чарівна. Чому ви не сказали, що бачили мене вчора вночі?

– Я подумала, що вас можуть запідозрити, – відповіла Розалі.

– А ви мене підозрювали?

– Ні. Я не могла повірити, що ви здатні когось убити.

– Так. Я не такий загартований, як убивці. Я просто жалюгідний дрібний злодій.

Дівчина боязливо торкнулася його руки.

– Не кажіть так.

Тім схопив її за руку.

– Розалі, ви могли б… Ви знаєте, про що я. Чи ви завжди зневажатимете мене й дорікатимете?

Вона ледь усміхнулася.

– Є дещо, чим ви теж можете мені дорікнути…

– Розалі, серденько…

Але вона ще мить вагалася.

– А… Джоанна?

– Джоанна? – зненацька викрикнув Тім. – Ви така ж, як моя мама. До Джоанни мені байдуже. У неї обличчя, як у коняки, і хижі очі. Надзвичайно неприваблива жінка.

Через якийсь час Розалі мовила:

– Вашій мамі не треба про це знати.

– Я не впевнений, – задумливо сказав Тім. – Гадаю, я розповім їй. Мамі стане духу, ви знаєте. Вона це витримає. Так, я зруйную її материнські ілюзії про мене. Але вона так зрадіє, коли дізнається, що мої стосунки з Джоанною були суто ділові, що все мені пробачить.

Вони прийшли до каюти місіс Аллертон, і Тім твердо постукав у двері. Вони відчинилися, і на порозі з’явилася місіс Аллертон.

– Розалі та я… – почав Тім і замовк.

– О, мої любі, – вигукнула жінка та обійняла Розалі. – Моя люба дитинко… Я так сподівалася… Та Тім такий нестерпний, він вдавав, що не любить тебе. Але, звичайно, мене не проведеш!

Розалі відповіла тремтливим голосом:

– Ви завжди були такі милі зі мною. Завжди. Я так хотіла…

Вона замовкла й радісно розридалася на плечі місіс Аллертон.

Розділ двадцять сьомий

Коли за Тімом і Розалі зачинилися двері, Пуаро винувато глянув на полковника Рейса. Той хмурився.

– Ви ж не проти моїх незначних маніпуляцій? – з проханням у голосі запитав детектив. – Це неправильно, розумію, але я високо ціную людське щастя.

– Але не моє, – відповів Рейс.

– Ця jeune fille. Я відчуваю до неї слабкість, а вона любить того юнака. Вони будуть прекрасною парою: вона має ту силу духу, якої бракує йому, до того

1 ... 58 59 60 ... 66
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Смерть на Нілі», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Смерть на Нілі"