Книги Українською Мовою » 💛 Шкільні підручники » П’ятнадцятирічний капітан 📚 - Українською

Читати книгу - "П’ятнадцятирічний капітан"

640
0
21.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "П’ятнадцятирічний капітан" автора Жуль Верн. Жанр книги: 💛 Шкільні підручники / 💙 Дитячі книги / 💙 Пригодницькі книги / 💙 Класика. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 5 6 7 ... 13
Перейти на сторінку:
Велдон, капітан і Дік Сенд. Хлопчик розповів їм про те, що сталося.

– Дінго вміє читати, – палко запевняв він, – а тепер він нікого не підпускає до цих кубиків і не віддає їх мені…

Не звертаючи уваги на загрозливе гарчання Дінго, Дік Сенд забрав у нього кубики, кинув їх до купи інших, а потім перемішав. І Дінго знову вибрав два кубики з тими самими літерами!

– Дуже дивно! – мовила місіс Велдон.

– «С» і «В» – ті самі літери, що й на нашийнику собаки, – пробурмотів капітан Галл. – Стривайте, адже ми знаємо, що пес пробув на «Вальдеку» всього два роки… Так, Томе?

– Авжеж, сер. Капітан «Вальдека» знайшов Дінго на західному узбережжі Африки. Він сам про це казав…

– І ніхто не знає імені його колишнього господаря?

– Ніхто, сер.

– Якщо це так, – замислено промовив Галл, – можливо… Утім, я думаю, що це просто випадковий збіг…

– Вам про щось нагадують оці літери на нашийнику Дінго, містере Галл? – запитала місіс Велдон, коли капітан несподівано замовк.

– Уся справа в імені… Спробую пояснити, місіс Велдон. 1871 року, тобто два роки тому, один французький учений-географ спробував перетнути Африку із заходу на схід. Розпочати свою експедицію він планував саме з гирла річки Конго… Звали цього сміливця Самюель Вернон. Про його подальшу долю нічого не відомо. Гадаю, він або загинув в екваторіальних лісах, або ж його схопили тубільці… Але що цікаво, його ініціали збігаються з тими літерами, які вибирає Дінго…

– Виходить, цей пес міг належати…

– Самюелю Вернону, – підхопив капітан. – Але якщо моє припущення правильне, Дінго виявився щасливішим за свого хазяїна: йому вдалося повернутися назад до гирла Конго, там його і знайшов капітан «Вальдека»… Втім, усе могло бути зовсім не так, це лише моє припущення. Але як інакше пояснити, що собака знає саме ці дві літери?

– Невже цей француз наважився вирушити в таку експедицію сам-один? – здивовано вигукнув Дік Сенд.

– Нічого не можу тобі сказати, Діку. Певно, хтось його супроводжував, адже зазвичай наймають невеликий загін носіїв-тубільців…

Аж раптом на палубі показався Неґоро. Ніхто, крім капітана Галла, не помітив, яким поглядом португалець уп’явся в собаку, що й далі охороняв кубики з літерами «С» і «В». Побачивши кока, пес загрозливо вишкірив ікла і глухо загарчав. Неґоро одразу ж повернувся до камбуза, щось злісно бурмочучи.

– Схоже, тут якась таємниця, – примружив очі капітан, що пильно спостерігав за цією короткою сценкою.

– Але як собака міг навчитися розрізняти літери абетки? – і далі чудувався Дік Сенд.

– Цього я достеменно не знаю, – знизав плечима Галл. – Перед нами тільки беззаперечний факт: із двадцяти шести літер латинської абетки Дінго вибрав дві; інші він навряд чи знає. Отже, були якісь дуже вагомі причини, що змусили пса запам’ятати саме ці літери…

– Ех, сер, – вигукнув юнак, – якби Дінго умів говорити! Він би враз розтлумачив нам, що означають ці літери і чому він так гострить зуби на нашого кока!

– Та ще й які! – розсміявся капітан, показавши на Дінго, який саме позіхав, роззявивши свою широку ікласту пащу.







  Розділ перший

Молодший матрос невідь-чому відчував неприязнь до Неґоро, хоча судновому кокові досі не було за що докоряти. Проте на деякий час Дік Сенд геть забув про португальця, бо на шхуні тільки й розмов було, що про Дінго. Його одностайно визнали найученішим псом на світі, який вміє не тільки читати, а може, навіть і писати краще за деяких матросів.

– Ось побачите, – казав стерничий Болтон, – одного чудового дня цей пес підійде до мене й спитає: «Куди тримаємо курс? З якого румба дме нині вітер?» І що вдієш – доведеться відповісти…

– Існують же балакучі птахи, – підхоплював інший матрос, – ті самі граки чи папуги! Чом би й собаці не заговорити, якби він схотів?

Капітан Галл кілька разів розкладав кубики перед мордою пса, і Дінго завжди безпомильно і не вагаючись вибирав ті самі – з літерами «С» і «В». За цим дослідом якось спостерігав кузен Бенедикт, але ентомолога поведінка Дінго анітрохи не вразила.

– Не лише собаки такі кмітливі, – поважно промовив він, – на світі існує чимало інших розумних тварин. Але всі вони керуються лише інстинктом. Наприклад, щури, що втікають з корабля, приреченого на загибель… або ж бобри, які вміють передбачати повені. Згадайте також віслюків з їхньою чудовою пам’яттю… папуг, що виголошують цілі промови… А комахи з їхнім дивовижним інтелектом! Мурахи можуть позмагатися з нашими архітекторами, а водяні павуки-сріблянки, не знаючи законів фізики, будують водолазні дзвони з бульбашок повітря… Ні, цей Дінго – звичайнісінький сторожовий пес, хоча й породистий…

Тільки кок не поділяв загального захвату і ще старанніше, ніж будь-коли, уникав зустрічей з улюбленцем команди. Взаємна неприязнь кока й собаки щодень більшала.

Плавання тривало; та частина Тихого океану, де в очікуванні погожого вітру дрейфував «Пілігрим», виглядала одноманітною і геть пустельною. Насправді ж тут скрізь вирувало життя – і під водою, і над нею. З палуби пасажири шхуни могли спостерігати, як завзято полюють на дрібних рибок зграї морських птахів, як гойдаються на хвилях жмути морських водоростей, як кружляють над шхуною буревісники, а високо в небі ширяють велетенські альбатроси. Жодне судно не з’являлося в цих широтах; та раптом на поверхні моря пасажири помічали легкий пінистий слід, хвиля колихала уламок дошки, і всі бралися розмірковувати, які події могли бути з цим пов’язані.

Ранком десятого лютого погода трохи змінилася, набридливий штиль закінчився, вряди-годи віяв рвучкий вітер і щоразу змінював напрям. Капітан Галл сподівався, що коли вітер посилиться і повіє на північний захід, «Пілігрим» зможе, нарешті, підняти всі вітрила і надолужити згаяний через штиль час.

Місіс Велдон прогулювалася палубою, коли помітила, що поверхня моря стала червонувато-бурою, ніби воду забарвила кров.

– Поглянь, Діку, – вигукнула вона, – чому вода має такий дивний колір? Може, це якісь особливі водорості чи морська трава?

– Ні, місіс Велдон, – відповів юнак, який у цей час грався із Джеком неподалік. – Такий відтінок воді надає сила-силенна крихітних рачків. Зазвичай ними живляться великі морські ссавці, тому моряки називають їх «китовою юшкою».

– Ходіть усі сюди! – гукнула жінка. – Капітане, кузене Бенедикт! Джеку, поглянь на воду – ти ніколи такого не бачив! Кузене, бачите цю величезну червонясту пляму на морі? Це мікроскопічні рачки, щось подібне до ваших комах…

– Нісенітниця! – буркнув ентомолог, короткозоро вдивляючись у воду.

– Щодо нісенітниці, містере Бенедикт, ви помиляєтеся, – зауважив капітан Галл. – Це головна їжа китів, їхні улюблені ласощі. Коли ми, китобої, натрапляємо в сезон на таку зграю рачків у морі, то мерщій готуємо гарпуни і вельботи[4]. Адже десь неподалік неодмінно бенкетує кит…

– Як величезний кит може наїстися такими дрібними рачками? – здивовано спитав малий Джек.

– Що ж тут дивного, друже? – усміхнувся капітан. – Адже готують кухарі поживні страви з манних круп і борошна! От і китові, коли він натрапляє на таку червону воду, треба тільки розтулити рота якомога ширше – смачна юшка для нього вже готова! І тоді безліч рачків опиняються в його шлунку точнісінько так само, як суп у твоєму животику… При цьому ласун може так захопитися бенкетом, що не помічає нічого навколо, дозволяючи наблизитися до нього. Це найбільш слушний

1 ... 5 6 7 ... 13
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «П’ятнадцятирічний капітан», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "П’ятнадцятирічний капітан"