Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Злодійка, яка плюнула Фортуні в добре око, Майкл МакКланг 📚 - Українською

Читати книгу - "Злодійка, яка плюнула Фортуні в добре око, Майкл МакКланг"

732
0
05.01.23
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Злодійка, яка плюнула Фортуні в добре око" автора Майкл МакКланг. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 5 6 7 ... 71
Перейти на сторінку:
але вони жахливо смерділи і приваблювали хмари комах. Я змусила Хольгрена нести два пакунки. Поки ми дійшли туди, ранок майже закінчився. Я вся спітніла і в мене було пів десятка неприємних укусів. Хольгрен залишався незворушним. Я кинула свій пакунок і зробила великий ковток води, мовчки проклинаючи всіх магів.

-- Може відпочинь кілька хвилин? – запропонував він.

Я кинула на нього лютий погляд.

-- Може покінчимо з цим?

-- Гаразд.

Він заліз у кишеню, витягнув коротку червону нитку і поклав її так прямо, як тільки міг у траві перед собою.

-- Допомагає сконцентруватися, -- пояснив. Взяв на плечі один з пакунків і повернувся обличчям до нитки.

-- Стань поряд зі мною, -- сказав він.

Я закинула другий пакунок собі на спину, а громіздкий третій незграбно взяла під пахву. Я хотіла, щоб про всяк випадок, одна рука була вільною. Стала справа від нього. Наші плечі торкнулися.

-- Не надто близько. На відстані кількох сантиметрів.

Тоді він схилив голову. Глибоко, повільно вдихнув. Тепер він не здавався довготелесим – він був у своїй стихії, працював з силами, яких мені ніколи не збагнути. Його обличчя набуло вигляду хижого птаха: лютого, дикого, прекрасного. Знайомий холодок, що супроводжував його використання магії, поповз мені по потилиці. Повіяв вітерець, трава захиталася, а коли вітерець переріс в бурю, похилилася. Я поглянула на нитку, вона була натягнута, немов невидимими руками. Нитка бринькнула, коли вітер промчав по ній – а тоді зникла.

На її місці знаходився перламутровий прямокутник десь метр шириною й два з половиною метри висотою, що ледь помітно сяяв.

-- Ти перша, швидко. Я за тобою. – Голос в нього був напружений.

Я глибоко вдихнула і зробила рішучий крок вперед.

Відчуття було не з приємних. Мені бракує слів, щоб це описати – достатньо сказати, що моє тіло не було пристосованим існувати чи то в іншому світі, чи то в просторі поміж світами, з якого були зроблені двері. На щастя це відчуття було коротким.

Перше, що я побачила, були джунглі. Я почула запах смерті, гнилий сморід трупів. Задихаючись, я зробила два непевних кроки вперед, прямо перед собою я мигцем зауважила іржаво-червоні, кам‘яні колони. Тоді повз мою голову промайнуло щось маленьке, коричневе і страшно швидке.

Позад мене закричав Хольгрен.

Якби я не була обтяжена двома пакунками, я б могла вчасно вихопити ножа, могла б пронизати цю тварюку перш ніж вона дотягнулася до нього. Я повторюю це собі, і інколи я в це вірю. Може це навіть правда. Так трапилося, що одним потужним, розпачливим кидком я прибила її до дерева. Вона звивалася, шипіла і видавала пронизливі крики, що розривали мені барабанні перетинки й боляче вібрували в голові.

Але було запізно.

Тварюка вдарила Хольгрена в щоку – лишень поверхнева, дрібна рана, але він кричав і кричав, немов вона пробила його наскрізь. Я кинула пакунок, схопила його спереду за сорочку і потягнула на непевних ногах до кам‘яних колон. Навколо нас звивалося розпухле, воскове листя, чи то в муках, чи в очікуванні. Я тягнула Хольгрена за собою, намагаючись якомога швидше пробратися через густу рослинність. Він продовжував кричати. Неподалік від нас лунав розкотистий кашель якогось хижака. Я намагалася не думати, як він виглядає. Хольгрен впав на коліна. Рухаючись спиною, останніх кілька метрів я протягнула його за лямки ранця. Його обличчя почало розпухати. Він дивився на мене з агонією в очах. Губи розтягнулися, відкриваючи зуби, а кричати він переставав тільки щоб набрати в легені повітря. Я цілковито зосередилася на тому, щоб дотягнути його до безпечного місця.

Несподівано мої п‘яти торкнулися бруківки. Розпачливо зойкнувши, я повністю витягнула Хольгрена з джунглів і поклала на бік. Спробувала стягнути з нього пакунок, але все його тіло почало розпухати. Я зрізала пакунок йому з плеч, розстебнула комір, пояс, черевики. Я не могла придумати, що ще зробити.

Він кричав, поки пухлина не перекрила йому горло.

Я тримала його за руку, поки все не закінчилося. Коли він помер, я якийсь час сиділа поряд з ним, ні про що не думаючи, нічого не відчуваючи.

Я дивилася на розпухлу, почорнілу руку в своїй і думала, яка вона бридка. Його руки завжди були такими тонкими й тендітними, ледь не жіночими, завжди з досконалим манікюром, без мозолів. В нього були ніжні руки. Тепер його пальці виглядали як жирні чорні сосиски.

Я закрила очі, повернула голову і мене вирвало. Коли я закінчила, то нерухомо сиділа з холодом в душі. І тоді я його почула.

В джунглях був якийсь рух. Я підвела погляд і побачила, що на мене дивляться десятки очей. Якесь шарудіння і переміщення, але ніщо не насмілювалося вийти, щоб докінчити роботу. Я відчувала, як пульсує ненависть, мовчазна, потужна. Може ті очі відчували, мою ненависть у відповідь.

Я відтягнула його ще трохи і глянула навколо. Напіврозвалені будинки, деякі величні, деякі скромні. Я шукала поки не наштовхнулася на зарослий сад, обгороджений з трьох боків. Я поховала його там, під могутнім тисовим деревом.

Лопати в мене не було – вона була в пакунку, що залишився в мертвих землях. Я справилася ножем і мискою. Не знаю, скільки часу мені це зайняло – напевно години. Земля була відносно м‘якою, а могила мала тільки приблизно метр глибини. Якби в мене залишилися сили, я б викопала другу могилу для себе, бо була переконана, що здохну тут, в Таготі. Просто мені здавалося, що не варто витрачати зусилля.

Він був страшно важким. Мені довелося закотити його в могилу. Він приземлився обличчям вниз, я не могла знести цього, тому злізла за ним і зрештою повернула, щоб він дивився в небо. Скориставшись мискою, я почала засипати могилу, але не могла змусити себе кидати землю йому на обличчя. Довший час я вагалася, нарешті вирішила відрізати шматок полотна і вкрити його. Після цього пішло краще.

1 ... 5 6 7 ... 71
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Злодійка, яка плюнула Фортуні в добре око, Майкл МакКланг», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Злодійка, яка плюнула Фортуні в добре око, Майкл МакКланг"